النشيد للعلم (بالألبانية:Himni i Flamurit - هِيمني إي فلامُورِيت ) هو النشيد الوطني الألباني، لحنه الملحن الروماني سيبريان پورامپيسكو (Ciprian Porumbescu)، وألف كلماته الشاعر أليكساندر ستاڤري درينوڤا (Aleksandër Stavre Drenova) في عام 1912 .[ 1]
الكلمات
الألبانية
Rreth flamurit të përbashkuar
Me një dëshir' e një qëllim,
Të gjith' atij duke iu betuar
Të lidhim besën për shpëtim.
Prej lufte veç ai largohet
Që është lindur tradhëtar,
Kush është burrë nuk frikësohet,
Po vdes, po vdes si një dëshmor!
Në dorë armët do t'i mbajmë,
Të mbrojmë atdheun në çdo kënd,
Të drejtat tona ne s'i ndajmë;
Këtu armiqtë s'kanë vënd!
Se Zoti vetë e tha me gojë
Që kombe shuhen përmbi dhé,
Po Shqipëria do të rrojë;
Për të, për të luftojmë ne!
العربية
حول علمنا واقفون متحدون
بأمنية واحدة، وهدف واحد
وحلفان مقدس نسكبه عليه
معلنين إخلاصنا لخلاصنا
من الحرب يمتنع فقط
من ولد كخائن
أما من هو رجل حقيقي فهو لا يخاف
لكن يموت كشهيد لأجل القضية
من الحرب يمتنع فقط
من ولد كخائن
أما من هو رجل حقيقي فهو لا يخاف
لكن يموت كشهيد لأجل القضية
بالسلاح اللذي نلوح به بأيدينا
سندافع عن وطننا
حقوقنا المقدسة لن نتخلى عنها
والعدو لا مكان له على أرضنا
لأن الله نفسه أعلن
كل دول الأرض ستذهب
بينما ألبانيا ستبقى وتزدهر
لأجلها لن يكون كفاحنا عبثًا
لأن الله نفسه أعلن
كل دول الأرض ستذهب
بينما ألبانيا ستبقى وتزدهر
لأجلها لن يكون كفاحنا عبثًا
أيها العلم، العلم أنت رمز مقدس
تحتك نحن الآن نقسم
لأجل ألبانيا وطننا العزيز
لأجل الشرف ورائك
من الحرب يمتنع فقط
من ولد كخائن
أما من هو رجل حقيقي فهو لا يخاف
لكن يموت كشهيد لأجل القضية
مصادر
دول ذات سيادة الأقاليم والتبعيات
روسيا إسبانيا دول مُتنازع عليها أخرى
دُول سابقة تكتلات أُخرى
دول ذات سيادة الأقاليم والمناطق الدول الغير معترف بها حسب السنة