Martin Crimp
Martin Andrew Crimp (* 14. února 1956, Dartford, Kent, Anglie) je současný britský dramatik a překladatel. Někdy je přiřazován k dramatice "in-yer-face", která se nejvíce projevila v 90. letech v Británii, v češtině se pro "in-yer-face" užívá spíše termínu "cool" nebo "coolness dramatika". Crimp se však tomuto označení brání. [1] Crimp ukazuje mezilidské vztahy jako vyprázdněné a deprimující - jeho postavy neprožívají (a ani nedokáží prožít) lásku nebo radost. Crimpův styl se vyznačuje strohým dialogem, kdy si citově zmrzačené postavy drží emocionální odstup od dění. Zajímá se více o formální a jazykovou vybroušenost svých her, než o příběh. Je též označován jako autor postdramatický. Život a díloSyn Johna Crimpa, drážního inženýra společnosti British Rail, a Jennie Crimpové. V roce 1960 se jeho rodina přestěhovala do Streathamu, kde chodil do místní základní školy, než dostal stipendium na Dulwich College. Jeho otec byl však přeložen do Yorku, a proto Crimp navštěvoval nedalekou Pocklington School, kde se projevilo jeho nadání pro jazyky, hudbu, anglickou literaturu a divadlo. V letech 1975 - 78 studoval angličtinu na St Catharine's College na univerzitě Cambridge, kde napsal svou první hru Clang, kterou uvedl jeho spolužák Roger Michell. [2] Dříve než se etabloval jako dramatik a překladatel, napsal povídkovou knihu An Anatomy a román Still Early Days. Jeho prvních šest her bylo uvedeno v londýnském divadle Orange Tree Theatre v Richmondu. V rozhovoru s Marshou Hanlonovou v roce 1991 ke svým začátkům v divadle říká: " Byl jsem pozván na workshop Orange Tree pro místní dramatiky [v září 1981], a tak jsem napsal Living Remains a Orange Tree mou hru uvedlo - byla to má vůbec první uvedená hra! Byl jsem tak vzrušený, že jsem ani neuvažoval o prostoru, kde se představení odehrálo [místnost nad hospodou], ale teď si uvědomuji, že tento prostor Orange Tree dodal hře svou intimností a jednoduchostí zvláštní přídech rozechvění." Sedm z jeho her a překlad Ionescova Nosorožce byl uveden v londýnském divadle Royal Court, kde byl v roce 1997 rezidentním dramatikem. Jeho hry se dnes hrají po celé Evropě. Do angličtiny překládá hry evropských dramatiků, zejména z francouzštiny. Jeho pravděpodobně nejoceňovanější, nejodvážnější a nejexperimentálnější je hra Pokusy o její život, která měla premiéru v roce 1997 v Royal Court. Od té doby byla již přeložena do více než dvaceti jazyků. V této hře nejsou repliky rozděleny postavám, žádné totiž nejsou uvedeny, a Crimp ani neuvádí, kolik herců by mělo text hrát. V sedmnácti zdánlivě nesouvisejících obrazech se různé skupiny lidí pokouší, často protichůdně, popsat hlavní hrdinku hry, která však není na scéně přítomná. Mluví o ní jako o ženě, která je (v různých obrazech) teroristka, dcera truchlících rodičů, umělkyně nebo auto. Záměrně fragmentární text nutí publikum k tomu, aby přehodnotilo své vnímání dramatu a zkusilo prohlédnout skrze předem vytvořená očekávání na modely, které si o zobrazování reality na divadle vytváříme. Několik jeho her bylo přeloženo do češtiny a od roku 1994 se pravidelně hrají na českých scénách. Hry přeložené do češtiny
Hry
Překlady
ReferenceV tomto článku byl použit překlad textu z článku Martin Crimp na anglické Wikipedii.
Externí odkazy
Information related to Martin Crimp |