Orthography system for Taiwanese Hokkien
Taiwanese Hangul (Hangul: 대끼깐뿐; Chinese: 臺語諺文; pinyin: Táiyǔ Yànwén; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-gí Gān-bûn) is an orthography system for Taiwanese Hokkien (Taiwanese). Developed and promoted by Taiwanese linguist Hsu Tsao-te [zh] in 1987, it uses modified Hangul letters to represent spoken Taiwanese, and was later supported by Ang Ui-jin.[1][2] Because both Chinese characters and Hangul are both written in the space of square boxes, unlike letters of the Latin alphabet, the use of Chinese-Hangul mixed writing is able to keep the spacing between the two scripts more consistent compared to Chinese-Latin mixed writing.
Letters
Initials
Vowels
|
Diphthongs & Triphthongs
Diphthongs
|
ᅢ [aɪ] ㄞ (ai)
|
알 [aʊ] ㄠ (au)
|
ᅣ [ɪa] ㄧㄚ (ia)
|
ᅧ [ɪo] ㄧㄜ (io)
|
ᅲ [iu] ㄧㄨ (iu)
|
ᅪ [ua] ㄨㄚ (oa)
|
ᅰ [ue] ㄨㆤ (oe)
|
ᅱ [ui] ㄨㄧ (ui)
|
Triphthongs
|
얄 [ɪaʊ] ㄧㄠ (iau)
|
ᅫ [uai] ㄨㄞ (oai)
|
|
Coda endings
Tone markings
No.
|
Hangul
|
Latin diacritics
|
Chinese tone name
|
Examples Hangul/Latin/Hanzi (Listen 🔊) meaning
|
1
|
ᄋ
|
absent
|
陰平 (yinping) dark level
|
카ᄋ/kha/跤 🔊 foot; leg
|
2
|
ᄅ
|
◌́
|
上聲 (sióng-siaⁿ)/陰上 (yinshang) rising / dark rising
|
쥐ㄹ/tsúi/水 🔊 water
|
3
|
ᄂ
|
◌̀
|
陰去 (yinqu) dark departing
|
갈ㄴ/kàu/到 🔊 arrive
|
4
|
ᄋ
|
absent
|
陰入 (yinru) dark entering
|
빻ㅇ/bah/肉 🔊 meat
|
5
|
ᄉ
|
◌̂
|
陽平 (yangping) light level
|
옹ㅅ/ông/王 🔊 king
|
(6) appears only in Lukang dialect; merged to 7 in the prestige dialect
|
not devised
|
◌̆
|
陽上 (yangshang) light rising
|
[]/huǎn (Lukang)/犯 violate / commit (a crime)
|
7
|
ᄀ
|
◌̄
|
陽去 (yangqu) light departing
|
환ㄱ/huān (prestige)/犯 🔊 violate / commit (a crime)
|
8
|
ᄇ
|
̍ (overstroke/vertical line above)
|
陽入 (yangru) light entering
|
쫳ㅂ/joa̍h/熱 🔊 hot
|
Continuous tone sandhi
|
ㅣ
|
absent
|
occurs when a character/syllable is before another one in a phrase. Rule of the prestige dialect: 5→7, 7→3, 3→2, 2→1, 1→7; 4→8, 8→4
|
대시끼ㄹ/Tâi-gí/臺語 🔊 Taiwanese language
|
Different use of Hangul between Taiwanese and Korean
|
Taiwanese Hokkien |
Korean |
Note
|
ㅃ
|
/b/, a voiced consonant
|
/p͈/, a tense consonant
|
|
ㄲ
|
/g/, a voiced consonant
|
/k͈/, a tense consonant
|
|
ㅉ
|
/ʣ/ or /ʥ/, a voiced consonant
|
/t͡ɕ͈/, a tense consonant
|
|
ㄸ
|
/ŋ/,
|
/t͈/
|
as the syllable onset such as 따
|
ㅎ
|
/ʔ/, a glottal stop
|
/t̚/
|
as the syllable coda such as 앟
|
ㅅ
|
/ⁿ/, vowel nasalization
|
/t̚/
|
as the syllable coda such as 앗
|
ㅆ
|
/ⁿʔ/, a combination of ㅅ and ㅎ
|
/s͈/ or /t̚/
|
as the syllable coda such as 았
|
ᅥ
|
/o/ or /ə/
|
/ʌ/
|
|
ᅩ
|
/ɔ/
|
/o/
|
|
ㅐ
|
/ai/
|
/ɛ/
|
|
알
|
/au/
|
/aɭ/
|
|
ㅡ
|
silent
|
/ɯ/
|
|
ㅢ
|
읨/m̩ʔ/, 읭/ŋ̍ʔ/
|
/ɰi/, /i/, /ɛ/
|
|
Examples
Taiwanese Hangul |
Pe̍h-ōe-jī
|
Chinese characters
|
關係行善的教訓
恁著謹慎,毋通為著欲予儂看,故意蹛儂的面前顯示恁的善行; 恁若按呢做,恁就袂當對天父得著報賞。
|
|
|
Chinese-Hangul mixed writing
|
關係行善에教訓
린뎧謹慎,음탕為뎧뼇호儂看,故意돠儂에面前顯示린에善行; 린若안네做,린就뻬당뒤天父得뎧報賞。
|
Chinese-Latin mixed writing
|
關係行善ê教訓
Lín tio̍h謹慎,m̄-thang為tio̍h boeh hō͘儂看,故意toà儂ê面前顯示lín ê善行; Lín若án-ne做,lín就bē-tàng tùi天父得tio̍h報賞。
|
Hangul
|
관헤 형센 에 갈훈
린 뎧 긴신,음탕 위뎧 뼇 호 랑 쾃,고이 돠 랑 에 삔졍 헨시 린 에 센형; 린 나 안네 저,린 쥬 뻬당 뒤 텐후 딛뎧 버슛。
|
Romanization
|
Koan-he Hêng-siān ê Kàu-hùn
Lín tio̍h kín-sīn, m̄-thang ūi-tio̍h boeh hō͘ lâng khoàⁿ, kò-ì toà lâng ê bīn-chêng hián-sī lín ê siān-hêng. Lín nā án-ne chò, lín chiū bē-tàng tùi Thian-hū tit-tio̍h pò-siúⁿ.
|
References
- ^ Dong Zhongsi (董忠司), 「台灣閩南語槪論」講授資料彙編, Taiwan Languages and Literature Society
- ^ 台語文運動訪談暨史料彙編
See also
External links
|
---|
|
|
Research |
---|
Proto-languages | |
---|
Rime dictionaries | |
---|
|
|