選ばれし乙女『選ばれし乙女』(えらばれしおとめ、仏: La Damoiselle élue)作品L62は、クロード・ドビュッシーによってソプラノ、アルトの独唱と女声合唱および管弦楽のために作曲されたカンタータ[1]で、ポエム・リリック(音楽付の詩)と銘打たれている[2]。『選ばれた乙女』とも訳される。イギリスのラファエル前派の画家ダンテ・ゲイブリエル・ロセッティの絵画『祝福された乙女』(The Blessed Damozel)から着想を得て作曲された。詩人でもあるロセッティは、絵画のテーマの基になった詩を自ら作っており、それをガブリエル・サラザンがフランス語に翻訳したものがテキストに使われている[1]。 概要本作は1887年から1888年にかけて作曲され、ポール・デュカスに献呈されている。初演は1893年4月8日にパリでガブリエル・マリ(Gabriel-Marie)の指揮、テレーズ・ロジェ(Thérèse Roger)とジュリア・ロベール(Julia Robert)の歌唱、国民音楽協会(Société nationale de musique)の演奏によってなされた。フランソワ・ルシュールによれば、初演の「首尾はほどほどといったところだった」[3]。「アカデミーから《詩情も魅力もないわけではない》という評価をもらえたこの作品がショーソンの気に入り、ショーソンとドビュッシーが急速に親しくなっていく。5月にはショーソンがマルヌ川流域のリュザンシーの別荘にドビュッシーを招くまでになった」[4]。「『選ばれし乙女』は同時期に作曲された『ボードレールの5つの詩』の現世的な苦悩と郷愁と官能とは対照的」な内容となっている[2]。『ラルース世界音楽事典』では「『選ばれし乙女』は一般的には〈試験台〉的作品と考えられている。それはドビュッシーがラファエル前派の美学を音楽的に置換するという理由のもとに、彼特有の流れるようなとらえどころのないスタイル、色彩の戯れ、光り輝くキーとして並べられた和音、5音音階、全音音階、透き通るようなオーケストレーションを試みているからである」と評価している[5]。アントワーヌ・ゴレアによれば「4年前の『放蕩息子』と同様、マスネやグノーの、つまり19世紀後半の極めてフランス的な二人の作曲家の音楽の官能的な雰囲気と爽やかな果実のような味わいこそがドビュッシーの全音楽の特徴なることは否定できなかろう。そして、本質的にこのことによってこそ、ドビュッシーは《フランス的音楽家》であり、《フランスのクロード》であるのだ」[6]。ピアノ伴奏版の楽譜は1893年にアール・アンデパンダン書店から出版され、1903年にデュラン社から総譜が出版された。 楽器編成演奏時間約20分。 歌詞大意選ばれし乙女、祝福され昇天した乙女が天国の黄金の欄干にもたれかかって、地上の恋人のことを想い、彼と天国で永遠に結ばれることを切に願って祈る。しかし、願いは受け入れられず、乙女は黄金の欄干に腕を投げかけつつ、両手に顔を埋めて泣くという内容となっている[7]。 楽曲構成
主な録音
関連作品
脚注参考文献
外部リンク
|