Айрумский говорАйрумский говор (азерб. Ayrım şivəsi) — говор азербайджанского языка, входящий в западную группу диалектов[1][2][3][4][5], распространён на территории Гёйгёльского, Дашкесанского, Кедабекского, Товузского, Агстафинского и Газахского районов, Азербайджана, а также в рассеянном виде некогда встречался в Армении[6]. Название говора происходит от имени этнографической группы айрумов, проживающих ныне на западе Азербайджана. В айрумском говоре в большей мере, нежели в других диалектах и говорах, а также в других тюркских языках, представлены древние лексические, фонетические и грамматические реликты, характерные для огузского и кыпчакского языков[7]. АреалАйрумы населяют западные районы Азербайджана. Компактно живут в местности под названием Айрум чёкеи — Айрумская котловина, в Дашкесанском, Кедабекском, Товузском, Агстафинском, Гёйгёльском и Газахском районах. Также проживали на территории Кельбаджарского района[8] и до конца 1980-х на севере Армении, в Ноемберянском, Иджеванском и Бердском районах[9]. Наряду с газахским, гянджинским и карабахским диалектами айрумский говор входит в западную группу диалектов азербайджанского языка[10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27]. Наибольшее распространение говор получил в Дашкесанском и Кедабекском районах наряду с шиныхским и мискинлинским говорами[28], ранее в Кельбаджарском[29][30], также наряду с каракоюнлинском и севанским говорами в Иджеванском и Чамбаракском районах Армении[6][31]. ИсторияЕщё в 1887 году отмечалось, что «айрумы исповедуют шиитское учение ислама, говорят исключительно на адербиджанском наречии, с особым акцентом»[32]. История изученияВ 1938—1939 годах А. Бабазаде собирал диалектные материалы по айрумским говорам, которые распространены на территории Армянской, Грузинской и Азербайджанской ССР[33]. Он посетил Дастафюрский, Кельбаджарский, Лачинский и Ханларский районы Азербайджанской ССР, а также Басаркечарский, Дилижанский, Кироваканский, Красносельский районы Армянской ССР. Было выяснено, что айрумы одновременно проживают в Газахском и Кедабекском районах Азербайджанской ССР, Новобаязетском, Ноемберянском и Алавердинском районах Армянской ССР и Борчалинском районе Грузинской ССР[34]. В то же время вышел из печати короткий отчет всего лишь только в две страницы[33]. В 1941 году он выпустил трёхтомную монографию «Айрумский диалект»[35]. В 1961 году с 1 по 25 июня была организована экспедиция для сбора диалектных данных в четырнадцать сёл Кедабекского и двенадцать сёл Дашкесанского районов[36]. Впоследствии в 1963 году вышел из печати короткий отчет академика М. Ш. Ширалиева об айрумских говорах Кедабекского и Дашкесанского районов[33]. СтруктураФонетикаВ отличие от других диалектов и говоров долгота гласных в айрумском говоре разнообразна в различных условиях. Долгота гласных наблюдается в начале и в середине слов, при выпадении согласного y, например: ayaq > āx (нога), dayaq > dāx (упор, помощь), paya > pā (подпорка), taya > tā (стог), Sayad > Sāt (имя собственное), qaya > qā (скала), dəyə > də̃ (кибитка)[37]. Образование долготы гласного a появляется иногда в морфологическом процессе: если склоняемое существительное оканчивается на a, то при выпадении y из суффикса дательного падежа образуется долгое a, например: almaya > almā, qarğaya > qarğā/ğarğā, dolmaya > dolmā, dovqaya > dōğā, kalçaya > qalçā, yaxmaya > yaxmā, yoxlamaya > yoxlamā[38]. ō. Это удлинение в основном встречается в середине слов, при выпадении y из аффикса —yır настоящего времени, например: toyuq > tōx, soyuq > sōx, yoxlayır > yoxlōr/yoxlōy, tullayır > tullōr/tullōy, yuxulayır > yuxulōr/yuxulōy, yollayır > yollōr/yollōy[38]. õ. Удлинение образуется выпадением y из суффикса[38]настоящего времени; в основном встречается в середине слов, например: söyləyir > söylõr/söylõy, gözləyir > gözdõr/qözdõy, ütüləyir > ütülõr/ütülõy[39]. В нем также наблюдается комбинаторное изменение или замена гласных. Более характерны следующие чередования гласных: ə>a. Наиболее широко распространённая особенность этого говора, например: kəl > kal (буйвол), qəbir > qavır (могила), xəstə > xasda (больной), qəssab > qassaf (мясник), xəbər > xavar (новость), qiymət > qıymat (цена), ciyər > cıyar (легкие), diqqət > tıqqat (внимание)[39][40]. a>o. Встречается в словах, перешедших из русского языка; в основном, в середине слова, например: aqronom > aqranom/aqramon (агроном), kolxoz > qalxoz (колхоз), sovet > savet (совет), prokuror > pıraqurol/praqurul (прокурор)[39]. a>ı. Эта особенность встречается в середине или в конце слова, например: yavaş-yavaş > yıvaş-yıvaş (медленно), yavan > yıvan (всухомятку), caynaq > cıynax (коготь), yıxıla-yıxıla > yıxılı-yıxılı (падая), əjdaha > ajdahı (дракон), qaynaq > qıynax (источник)[39]. ö>o. Это явление в основном встречается в первом слоге двухсложных слов, например: tövlə > toyla (конюшня), kömək > komax (помощь), tövbə > tova (покаяние), könül > koŋul (душа), gödək > godax (короткий), sövda > soyda (любовь), nöqsan > noxsan/noxsant (недостаток)[39]. e>o. Встречается во втором слоге двухсложных слов, например: quzey > quzoy/ğuzoğ (север), evdar > oydar (домовитый)[39]. i>u. Наблюдается также в газахском, гянджинском и в различных позиционных условиях в бакинском, губинском и шекинском диалектах, например: siçovul > suço(y)ul/suçoğul (мышь), cilov > culoy/culoğ (узда), şimal > şumal (север), şimşək > şumşat (молния), kilo > kuloy (килограмм), kino > kunoy (кино)[39]. В айрумском говоре, в отличие от литературного языка, хорошо сохранилась губная гармония гласных[41][42]. В айрумском говоре имеются, в основном, те же согласные, что в литературном языке и в диалектах западной группы. Однако, кроме этих, в айрумском говоре встречаются также некоторые согласные и их варианты, специфичные только для данного диалекта[43]. ğ. Употребление фонемы ğ в начале слова характерно для айрумского говора, например: ğara, Ğasım, ğar, ğazan, ğız, ğırım и другие. За исключением некоторых говоров сел Газахского, Агдашского, Шемахинского районов, эта особенность не встречается в других диалектах и говорах азербайджанского языка[36][43][44][45]. ć (d͡z). Переднеязычная звонкая аффриката, редкие случай употребления которой наблюдаются айрумском говоре, например: corab > ćorab (носок), bacı > baćı (сестра), gələcəm > gələćəm (приду), cavan > ćavan (молодой)[6][36][43][44][46][47][48]. ḉ (t͡s). Это тоже характерная фонема для кедабекско-айрумского говора. Она своей артикуляцией отличается от ç[43] в литературном языке. Структурно образуется как ц следующим образом: ḉ (ts) ≈ ц. Эта фонема также часто встречается в начале, середине и в конце слов, например: ḉ(t͡s)ırpı, ḉıŋqı, ḉiḉəx, ḉıra, ḉatı, aḉıx, pıḉax, qoḉax, parḉ/farḉ, qılḉ, puḉ и другие. С определенными изменениями она встречается в некоторых говорах азербайджанского языка[49][50][51][52]. q. Примерно заднеязычный, взрывной, согласный звук. Несмотря на то, что своей артикуляцией q похож на русский к (колхоз, комсомол), он встречается в диалектных словах говоров. Широко употребляется в начале, середине и в конце слов, например: qüt, qəm, qişi, təqə, uqu, əqə, tiqiş, ḉəqiş/ḉəqiḉ, ḉəqmə, tiqə, təqər, yeqə, təq, tıq, cöq, tuq[53][50][54][55][56]. Одной из характерных черт кедабекско-айрумского говора является в некоторых случаях замена одних согласных другими. В этих говорах характерными заменами согласных являются следующие:
y>ğ. Эта замена является одной из характерных фонетических особенностей айрумского говора, отличающегося от всех изученных диалектов и говоров азербайджанского языка[50]. Эта замена наблюдается в середине слова, например: iğdə (лох), iğnə (игла), düğmə (пуговица), söğüt (Ива), döğüş (бой, битва), meğdan (площадь), dəğirman (мельница)[6][36][57][58][59]. b>m. Изменение в диалектах происходит при склонении указательного местоимения bu: munun/mının (этого), muna/mına (этому), munda/mında (этого), mundan/myndan (от этого). В айрумском говоре это явление как кыпчакский элементы представлено шире, например: bəniz > məniz (лицо), boyun > moyun (шея), boyunduruq > moyunduruq (воротник), bənövşə > mənöyşə/mənöqşə (фиалка)[51][59][60][61]. g>q. Является одной из специфических фонетических особенностей кедабекско-айрумского говора. Эта замена наблюдается в начале слов, например: qözəl, qün, qüllə, qəlin[36][55][57][59]. s>z. К числу характерных фонетических особенностей относится также и эта замена. Она употребляется в начале слов, например: zavax/zavah, zancı, zəvət[59]. ş>ç. Характеризует западную группу: çarşaf > çarçoğ (чадра), qarış > qarıç (пядь), soruş > soruç (спрашивай), sürüş > sürüç (скользи)[59][62]. f>ğ. Эта замена наблюдается в основном в середине слов, например: şöğtəli, mənöğşə, nöğüt[59]. ş>s. Встречается только в айрумском и джебраильском говорах в двусложных словах: aşıq > asıx (ашуг), qaşıq > qasıx (ложка), yaxşı > yaxsı (хороший), qonşu > qonsu (сосед), yaşıl > yasıl (зелёный), qış > qıs (зима), qonşu > qoŋsu (сосед)[51][59][62]. s>c. Такая замена наблюдается только в начале слова например: sıyıq > cü(u)x, sicim > cicim[63]. В отличие от некоторых диалектов и говоров азербайджанского языка, в айрумском и других кедабекских говорах наблюдается следующая дифтонгизация: (o)a. При выпадении согласных v и y, например: duvaq > d(o)ax, boyaq > b(o)ax, qüvvət > q(o)at[63]. (u)a. При выпадении согласного v в середине слова, например: yuva > v(u)a, yavan > y(u)an, yavaş-yavaş > y(u)aş-y(u)aş[63]. ə(a). Путем выпадения согласного y в середине слова, например: bayaq > bə(a)x, boyat > bə(a)t, bayatı > bə(a)tı, başayaq > başə(a)x, başlayam > başd(ə)am[63]. (ö)ə. При выпадении согласных y и v в середине слова, например: nəvə > n(ö)ə, civə > cöə, aladöyən > alad(ö)ən[63]. ö(o). Путем выпадения согласного y в середине слова, например: toyuq > tö(o)x, soyuq > sö(o)x[63]. ü(u). При выпадении согласного y в середине слова, например: sıyıq > cü(u)x duyuq > dü(u)x[63]. Имеется два способа прибавления звуков. 1) В начале слова. Это наблюдается в нижеследующих слова: а) как общая черта разговорной речи выступает протезирование слов, начинающихся с r, то есть прибавляются гласные i, ı, u, например: İrəhim, İrəşit, Irza, urusqat. б) слова, начинающиеся сочетанием звуков st, sq/sk, sb также протезируются, например: isdəkən/istikən, ısdansı/ısdansıya, isbirt/ispirt, ışqaf/işqaf. 2) В середине слова. В словах, начинающихся с сочетаний pr/br, pl/bl, tr или оканчивающихся на xt, rç/rş, rt/rd, vz/bz, vr/yr, km/qm, fs/ys, lm — между звуками в указанных сочетаниях прибавляются i, ı, u, например: pirqədə/pırqədə, bilan/pilan, tıraxdor/tıraxdur, vaxıt (daşmax), məriç (dəşməx)/məriş (dəşməx), pərit (dəşməx), qəsit, marıs, qavıs/qəviz, no(y)us, dəris(dər), təriẋləşməẋ[64]. Звук y в начале слов употреблялся в древних тюркских письменных памятниках, а также в некоторых современных тюркских языках. Звук y в начале слов, ныне не встречающийся в словах современного азербайджанского языка, употребляемых в древних письменных памятниках и в произведениях классиков того периода, наблюдается в айрумском говоре как исторический остаток звука, например: yuca, yürəẋ, yaloy, yeniş, yulduz[64]. Прибавление согласных осуществляется следующим путем: a) К началу слова прибавляется h, например: hasa, harava, haçar, hindi, hamba, hasant. б) К середине слов прибавляется y или h, например: heysaf, vəziyfə/vazıyfa, daqeyqa/dəqiyqə, sahat, camahat, cahamat. в) К концу слова добавляется t или n, например: havast, hasant, kın (kin, kun, kün)[65]. Выпадение гласных. Выпадают из слов гласные a, i, ü, например: orda, burda, harda, xazna/xəznə, cərmə, məllim. Выпадение согласных. a) В начале слова выпадают согласные y и h, например: hörük > örüẋ, hörmək > örməẋ, yük > üẋ, yuxarı > uxarı/oxarı, hörümçək > ölümçəẋ/ölümçə. б) Из середины слов выпадают согласные y, v, n, h, f, например: qayçı > qaçı, heykəl > hekal, dovşan > doşan, əvəlik > o(ə)liẋ, hansı > hası, künc > küş/quş, külüng > külüẋ/qülüx, pələng > pələẋ/pələx, şəhər > şə̃r, ehsan > əsən, kəfgir > kökür. в) В середине слова из звукосочетаний xt, st выпадают t(d), например: vax, xoşvax, bədbax, şikəs/şiqəs, dürüs, navax[65]. Прогрессивная ассимиляция: md>mn. adamdan > adamnan, atamdan > atamnan, camdan > cəmnən, şamdan > şamnan[65]. nl>nn. zamanlar > zamannar, dərmanlar > dərmannar, canlar > cannar, insanlar > insannar/ınsannar[65]. tl>td. otlaq > otdax, atlı > atdı, satlıq > satdıx[65]. sl>sd. hisli > hisdi, hirsli > hirsdi, paslı > pasdı, tərslik > tərisdiẋ[65]. şl>şd. daşlı > daşdı, başlı > başdı, qaloşlu > qaloşdu, başla > başda, işlə > işdə, dişlə > tişdə, plaşlı > plaşdı[66]. zl>zd. qızlar > qızdar, qazlar > qazdar, gözlər > gözdər, sözlər > sözdər, izlə > izdə, duzla > duzda[66]. dl>dd. adlı > addı, dadlı > daddı, südlü > süddü[66]. Регрессивная ассимиляция: nm>mm. utanmaz > utammaz, yanmaz > yammaz, qanmaz > qammaz, odlanmaz > oddammaz[66]. rl>ll. dururlar > durollar, vururlar > vurollar, görürlər > göröllər, bilirlər > bilellər[66]. ts>ss. satsa > sassa, atsa > assa, qatsa > qassa, tutsa > tussa, getsə > gessə/qessə[66]. zs>ss. əzsə > əssə, dözsə > dössə, gəzsə > gəssə/qəssə, süzsə > süssə, pozsa > possa, qazsa > ğassa[66]. ds>ss. dadsız > dassız, adsız > assız, qanadsız > qanassız, savadsız > savassız, dərdsiz > dərssiz[66]. В фонетике кедабекско-айрумского говора широко наблюдаются характерные черты огузского и некоторые черты кыпчакского племенного языка[66]. МорфологияОдной из отличительных черт айрумского говора является употребление падежной категории существительных. Это в основном встречается в следующих падежах[66]:
Существительные в форме второго лица единственного и множественного числа, оканчивающиеся на согласный, принимают —ıŋ (—iŋ, —uŋ, —üŋ); —ıŋız (—iŋiz, —uŋuz, —üŋüz)[71], например: atıŋ, əliŋ, otuŋ, öyüŋ/ögüŋ, atıŋız, öyüŋüz/ögüŋüz. В существительных, оканчивающихся на гласный, употребляется n, и —ŋız (—ŋiz, —ŋuz, —ŋüz). Эта особенность наблюдается в орхоно-енисейских и монголо-киргизских древних памятниках», а также в некоторых современных (каракалпакском, киргизском, горском, ногайском, уйгурском) языках. В айрумском и кедабекских говорах эта специфическая особенность является исторической морфологической чертой[72]. Имеются характерные особенности и в связи с категорией сказуемости[72]:
B местоимениях этих говоров отличительные наблюдаются в двух падежах:
Глаголы, оканчивающиеся на согласные, в повелительном наклонении во втором лице единственного числа в айрумском говоре принимают элементы —ığnan (—iğnən, —uğnan, —üğnən), например: baxığnan, biliğnən, qəliğnən, duruğnan, qörüğnən, söğüğnən, tutuğnan, а глаголы, оканчивающиеся на гласные, принимают элементы —ğınan/—ğnan, —ğinən/—ğnən, например: saxlağınan/saxlağnan, işdəğinən/işdəğnən, tişdəğinən/tişdəğnən. Форма сказуемости наиболее богата специфическими особенностями[73][91]: 1. В форме первого лица единственного числа повествовательного прошедшего времени в айрумском говоре употребляются четырехвариантные личные окончания —ım (—im, —um, —üm) вместо двухвариантных (—am, —əm)[91], almışım, qalmışım, qəlmişim, qurmuşum, qörmüşüm[6][92][93]. 2. В форме второго лица употребляются также четырехвариантные —sıŋ (—siŋ, —suŋ, —süŋ), например: alılfsıŋ, qalıfsıŋ, gəlifsiŋ/qəlifsiŋ, tutufsuŋ, görüfsüŋ/qörüfsüŋ. В некоторых айрумских сёлах (Гярьгяр[азерб.], Шакарбей[азерб.] и Мусаял[азерб.]) в этой форме употребляются —sıq (—siq, —suq, —süq): qatıfsıq, tiqifsiq, tutufsuq, soqüfsüq)[85][93]. 3. В форме первого лица множественного числа вместо четырехвариантного —ıq, (—ik, —uq, —ük)/—yıq ( —yik, —yuk, —yük) употребляется двухвариантное личное окончание —ax/—əx, например: satmışax, qörmüşəx, töqmüşəx, tiqmişəx[6][93]. 4. В форме II лица множественного числа употребляется двухвариантное личное окончание —saŋız/—sağız, —səŋiz/—səğiz вместо 4-х вариантного —sınız (—siniz, —sunuz, —sünüz), например: durufsaŋız, tutufsağız, görüfsəŋiz, gəlifsəğiz[93][94][95]. 5. В форме категорического прошедшего времени второго лица единственного числа вместо личного окончания n употребляется ŋ, а во множественном числе вместо —nız (—niz, —nuz, —nüz) употребляется —ŋız (—ŋiz, —ŋuz, —ŋüz), например: aldıŋ, getdiŋ, otduŋ, ötdüŋ, aldıŋız, gəldiŋiz, qurduŋuz, öfdüŋüz, töqdüŋüz. В тех же айрумских сёлах Кедабекского района, указанных выше в категорическом прошедшем времени, в отличие от других диалектов и говоров азербайджанского языка, во втором лице единственного числа вместо n употребляется глухое q, который некогда являлся глухим вариантом ğ, например: Sənnənim, bir mağa fiqir veriğnən, elə qin, qəldiq, qördüq, yoxum, dā qözdəməğinən məni (С тобой я, слушай-ка меня, как только пришел, увидел, что меня нет, уже не жди меня)[85][93][96]. В настоящее время в айрумском говоре наблюдаются следующие специфические особенности:
Форма третьего лица множественного числа совпадает с формой третьего лица единственного числа. Эти временные суффиксы и личные окончания первого и второго лица единственного и множественного числа не наблюдаются в остальных диалектах и говорах азербайджанского языка и относятся к специфическим особенностям айрумского говора[105]. Временные суффиксы и личные окончания, которые принимают глаголы в айрумском и кедабекских говорах, имеют сходство с формами гагаузского языка[106].
Будущее время в говоре имеет 2 вида: определенное и неопределенное. В определенном будущем употребляются следующие суффиксы: 1. В айрумском говоре глаголы будущего времени образуются с помощью отличительных и характерных аффиксов. В первом лице единственного и множественного числа —acc/—āc, —əcc/—ə̃c, —c, например: baxaccam, saxlācam, qedəccəm, işdə̃cəm, baxaccıx/baxaccız, qedəccīx/qedəccīz, saxlācız, qərəccīz, biləccīz, siləccīz[107]. 2. Во втором и третьем лицах единственного и множественного числа —accax/—ācax, —əccəx/—ə̃cəx, —cəx[103], например: alaccaxsıŋ, baxaccaxsıŋ, saxlācaxsıŋ, yoxlācaxsıŋ/yoxlācaxsıq, qörəccəxsiŋ/qörəccəxsiq, töqəccəxsiŋ/töqəccəsiq, iğlə̃cəxsiŋ/iğlə̃cəxsiq, qözdə̃cəxsiŋ/qözdə̃cəxsiq, ataccaxsaŋız/ataccaxsağız, yoxlācaxsaŋız/yoxlācaxsağız[106], qözdə̃cəxsəŋiz/qözdə̃cəxsəğiz, ataccax, sulācax, yaylācax, başdācax[108]. Деепричастие в говоре отличается от литературного языка своим произношением, то есть здесь вместо —ıb (—ib, —ub, —üb)/—yıb (—yib, —yub, —yüb) употребляются —ıfnan (—ifnən, —ufnan, —üfnən)/—yıfnan/—ēfnan (—yifnən/—ēfnən, —yufnan/—ōfnan, —yüfnən/—õfnən), например: baxıfnan (поглядев), qəlifnən (придя), durufnan (стоя), qörüfnən (посмотрев), saxlıyıfnan/saxlēfnan (сохра- При образовании неопределенно-будущего времени в первом лице единственного и множественного числа глаголы, оканчивающиеся на согласные l, n, r, принимают аффиксы l, n, r, вместо —ar, —ər, например: allam/allım (получу), gəlləm/gəllim (приду), allıx/allax (получим), dinnəm (вымолвлю), dinnix (вымолвим), isinniẋ/isinnəẋ (согреемся), vurram/vurrum (ударю), vurrax (ударим), durrax (постоим). В говорах сёл Исалы, Мутудере и Дюз Расуллу глаголы будущего времени во втором лице единственного и множественного числа образуются при помощи аффиксов —am, —əm. Иногда звук ş в аффиксах —aş, —əş влияет на звук с в личных окончаниях (—san, —sən), например: əkkəşəŋ/əkəşsiŋ (будешь сажать), duraşsaŋ/duraşşaŋ (будешь стоять), tutaşsıŋız/tutşaşıŋız (будешь держать), görəşsiŋiz/görəşşiŋiz (будете видеть). В отличие от литературного языка при образовании деепричастного оборота в этих говорах употребляются следующие элементы: —ğaç/ğacına, —yəç/yəcinə, çatğacına (дойдя до чего-нибудь), gəlyəç/gəlyəcinə (придя куда-нибудь). В отличие от других диалектов и говоров, в айрумском говоре долженствовательное наклонение образуется при помощи признаков желательного наклонения (a, ə) и частицы gərəx/qərəx, например: Nōlur olur damı bīl tikif qutaram gərəẋ (Bo что бы то ни стало я должен построить в этом году дом)[108]. При образовании условного наклонения в айрумских говорах сохраняются почти все аффиксы условного наклонения, которые употребляются в говорах с тем исключением, что в этих говорах во всех лицах единственного и множественного числа употребляется после условного наклонения элемент ğ: dur+sa+ğ+ıdı+m, dur+sa+ğ+ıdı+ŋ, dur+sa+ğ+ıdım, qes+sə+ğ+idi, bax+sa+ğ+ıdı+q, bax+sa+ğ+ıdı+ŋız/bax+sa+ğ+ıdı+ğız, bax+sa+ıdı; в отрицательном аспекте возможности вспомогательный глагол bil заменяется элементом m во всех лицах единственного и множественного числа, например: çəqəmmənim/çəqəmmərim, tiqəmmərsiq/tiqəmmərsiŋ, töqəmməz, qörəmmərəx/qörəmmənix, qörəmməsəğiz/qörəmməsəŋiz[109]. СинтаксисВ связи управления наблюдается замена одного падежа другим:
Если перед подлежащим стоит количественное определение, то сказуемое принимает суффикс множественного числа, например: Dört qardaş getdilər meşiyə bizim firqədədən (Четверо братьев из нашей бригады пошли в лес). Компоненты словосочетаний третьего типа иногда зависят от стилистического момента, меняются местами, например: Qardaşım mə̃m çox axıllı adamdı hayıf kın, arvadı töküldüm itdimi (Брат мой очень умный человек, жаль, что жена его неряха, неаккуратная). Такая особенность наблюдается и в бакинском диалекте В айрумском говоре словосочетания, которые в первом компоненте выражены местоимением в первом и втором лице множественного числа, не принимают суффиксов принадлежности, например: Biziŋ ḉəqiḉ təzolu siziŋqinnən (Наш молоток новее, чем ваш). Первый компонент словосочетания третьего типа, выраженный местоимением второго лица множественного числа, не принимает аффикса в местном падеже, например: Sizdə öydə bir şey tapa biləjīẋ yimə̃? (Вместо sizin evinizdə yeməyə bir şey tapa biləcəyikmi) (Мы найдем что-нибудь у вас покушать?)[110]. Иногда нарушается порядок слов в предложении, как в устной речи:
В конце сказуемого вопросительного предложения употребляются вопросительные частицы mı (mi, mu, mü), например: Dədən, də gəldimi çöldən? (Отец тоже пришел ли с поля?). Такая особенность наблюдается в древнем письменном памятнике «Китаби-Деде Коркут», также в некоторых тюркских языках, в том числе турецком, уйгурском и других языках[111]. ЛексикаСлова терминологического характераВ айрумском говоре имеется лексика, характерная для западной группы говоров, из них термины родства: aba (отец), mama (тётя), lələ/qağa (старший брат). Кроме того, по отдельным селениям имеются топонимические названия (горы, ущелья, холмы, скалы), этнические имена и названия поколений, потомков[112]. Слова неносящие терминологического характераВ айрумском говоре имеются слова, которые не употребляются в литературном языке и в некоторых диалектах и говорах, например: bodur (грубый), qaŋqaz (место без травы), qacır/qəcələ (худой), qılqısdı (слабый)[111], ğort/süğümsüz (противный), lır (врач), siləfcələmməẋ (подхалимничать), tasallamax (от горя, от любви не мочь спать, гореть)[113]. 1) Омонимы: göy: 1) зять, 2) скупой, 3) скряга, 4) зелень; tar: 1) определенное место для кур вечером, где они спят, насест, 2) собранный ветром сугроб снега; gül: 1) кожная болезнь, 2) молния, гроза; sucux: 1) сочные (фрукты), 2) невкусный, 3) алчный[112]. 2) Синонимы: basalax/köẋ/soy/tirə/cōğa/cöyğa (род, племя), bərk/bərẋ/qaraçı/qırçı/göy/muzu (скупой), qəzilləməẋ/öğütdəməẋ/öyütdəməẋ/toylamax (обмануть), dambat/dəmbərçəẋ/kəllədar/təkəfır/çərtəmbel (фасонный)[112]. 3) Антонимы: ğort (противный) — qənirsiz (прекрасный), şıpoy/yomsa/düdəmə/xıra/xırça (низкий) — zorzanax/caydax/leyləẋ (высокий), pampax/pəntoy/pəptoy (неловкий) — cırı (боевой)[112]. Иноязычные словаСлова, перешедшие из арабского и персидского языков. Они делятся по своему значению на две группы:
АрхаизмыВ этих говорах употребляются следующие архаизмы: saqqar (белое пятно на лбу). В том же значении это слово употреблялось в эпосе «Китаби Деде Коркут», а также оно наблюдается в туркменском языке и газыраспских говорах узбекского языка. Soy (племя, род) также употребляется с фонетическими изменениями в других диалектах и говорах и в родственных языках[113]. Sayramax/sayrımax (петь о птицах), это слово также можно наблюдать в произведениях классиков и в родственных языках[112][114]. Примеры
Примечания
ЛитератураКнигиНа русском
На азербайджанском
ДиссертацииНа русском
СтатьиНа русском
|