Share to:

 

Договор Вайтанги

Договор Вайтанги
Изображение
Государство
Местонахождение
Язык произведения или названия маори и английский
Статус наследия Память мира[1]
Доступен по URL nzhistory.govt.nz/… (англ.)
nzhistory.govt.nz/… (маори)
Дата промульгации 6 февраля 1840
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Догово́р Вайта́нги (англ. Treaty of Waitangi, маори Te Tiriti o Waitangi) — соглашение, подписанное представителями Великобритании и вождями некоторых племён маори 6 февраля 1840 года. Договор был подписан в населённом пункте Вайтанги, давшем соглашению своё имя. В соответствии с соглашением Новая Зеландия переходила в управление Великобритании, в обмен на это маори сохраняли свои имущественные и неимущественные права, получали покровительство Великобритании и передавали Великобритании исключительные права на покупку у них земель. Принято считать, что договор положил основу созданию государства Новая Зеландия и является одним из основных конституционных документов страны.

Подписание договора

Одним из основных создателей текста договора принято считать британского военно-морского офицера Уильяма Гобсона. Гобсон не был политиком или администратором, но в процессе своей военно-морской службы в 1837 году уже бывал в Новой Зеландии. Только это определило выбор лондонского Колониального управления, и в 1839 году он, наделённый полномочиями, отбыл сначала в Австралию, где принял присягу в качестве лейтенант-губернатора, а затем, в январе 1840 года, в Новую Зеландию. В соответствии с полученными инструкциями ему предстояло решить задачу добровольной передачи маори прав на управление Новой Зеландией.

Не имея никаких практических знаний в юриспруденции, в ведении колониального управления или в администрировании, Гобсон самостоятельно и лишь при помощи двоих своих секретарей (также не имевших опыта подобной работы) в течение четырёх дней подготовил проект договора. Проект был подготовлен только на английском языке, и затем за одну ночь текст был переведён на язык маори местным миссионером Генри Вильямсом (Henry Williams).

5 февраля оба текста были представлены собравшимся в Вайтанги вождям нескольких северных племён. Гобсон зачитал текст на английском языке, а Вилльямс на языке маори. Вожди обсуждали положения договора в течение пяти часов и, по результатам обсуждения, согласились с его условиями.

На следующий день, 6 февраля, вожди согласились подписать договор. От имени Великобритании договор подписал Уильям Гобсон. Вождь племени Нгапухи Хоне Хеке (маори Hone Heke) подписал договор от имени 40 вождей других племён.

Было подготовлено ещё восемь копий договора, и они были разосланы по стране для сбора подписей вождей не присутствовавших в Вайтанги племён. В течение 1840 года под договором было поставлено ещё около 500 подписей. Часть вождей не поставили своих подписей, а некоторые вожди были лишены такой возможности. Невзирая на это, 21 мая 1840 года лейтенант-губернатор Гобсон провозгласил правление Великобритании над территорией Новой Зеландии.

Противоречивость текста договора

Договор представляет короткий текст, состоящий из всего трёх статей. В тексте этого важнейшего документа имеются орфографические ошибки. Перевод текста на язык маори имеет расхождение с английским оригиналом. Именно это обстоятельство всегда делало затруднительным дать однозначные оценки договору и допускало двойные толкования текстов европейцами и маори. Плохой перевод дал изначально неоднозначные значения положений управления страной, прав собственности, права продажи земли и не учитывал различия восприятий этих понятий европейцами и маори. К тому же, не имея традиций письменной культуры, вожди, присутствовавшие в Вайтанги, придавали большее значение словам, произнесённым лейтенант-губернатором, нежели непосредственно тексту договора.

Договор Вайтанги не был ратифицирован Великобританией, хотя колониальное управление, а позднее и новозеландское правительство с достаточным уважением относились к его исполнению. Тем не менее, получив полный контроль и над маори, и над европейскими переселенцами, а главное — над возможностью продажи земли в стране, со временем британские власти перестали считать документ сколь-либо важным, а ряд судебных решений во второй половине XIX века признали договор не имеющим юридической силы. Отношение к договору усугублялось вооружёнными восстаниями маори, считавших свои права, полученные по договору, попранными, а это, в свою очередь, давало основания европейским поселенцам и британской администрации утверждать, что маори не выполняют условия договора.

Наследие

Протест маори на День Вайтанги в 2006 году

Договор Вайтанги является одним из определяющих документов социального устройства страны, он не вносит законодательные указания, но создаёт принципы существования маори и современного новозеландского государства. Основными из этих принципов являются:

  • принцип руководства (государство имеет право и обязанность создавать законы и определять их исполнение);
  • принцип самоуправления (маори имеют право на самоорганизацию и свободное распоряжение всеми принадлежащими им ресурсами);
  • принцип равноправия (все новозеландцы имеют равные права);
  • принцип разумного сотрудничества (все стороны должны руководствоваться доброй волей в решении совместных вопросов);
  • принцип возмещения (государство должно принимать разумные меры и в соответствии со своими возможностями компенсировать ранее нанесённый маори ущерб).

Несмотря на общее признание значимости этого договора, он во многом продолжает оставаться предметом споров и неоднозначных оценок, особенно обострившихся в 60-70-х годах XX века. В итоге в 1975 году был принят государственный указ, определяющий положение договора в социальной и законодательной системе государства. Тогда же был создан Суд Вайтанги (англ. Waitangi Tribunal), разбирающий споры и определяющий компенсации за ущербы, причинённые народу маори, в период начиная с земельных войн.

Каждый год 6 февраля отмечается как национальный праздник Новой Зеландии. В 1997 году ЮНЕСКО включило Договор Вайтанги в реестр «Память мира»[2].

Примечания

Литература

  • Thomas Lindsay, Buick. The Treaty Of Waitangi: Or How New Zealand Became A British Colony (англ.). — Kessinger Publishing, LLC[англ.], 2008. — ISBN 978-1436659475.
  • David K., Round. Truth or treaty?: Commonsense questions about the Treaty of Waitangi (англ.). — Canterbury University Press, 1998. — ISBN 978-0908812721.
  • Claudia, Orange. The Treaty of Waitangi (неопр.). — Bridget Williams Books[англ.], 1996. — ISBN 978-0868614274.

Ссылки

Kembali kehalaman sebelumnya