Хайнрихс, Вольфхарт
Вольфхарт Хайнрихс (нем. Wolfhart Heinrichs, 3 октября 1941, Кёльн, Нацистская Германия — 23 января 2014) — германо-американский лингвист, филолог, переводчик, профессор арабского языка в Гарвардском университете. Один из главных редакторов второго издания фундаментальной «Энциклопедии ислама». БиографияВольфхарт Хайнрихс родился 3 октября 1941 года в семье учёных. Его отец, Маттиас Хайнрихс, занимал должность профессора истории античной Германии в Гисенском университете и Свободном университете Берлина, а мать, Анна Хайнрихс, преподавала древнескандинавский язык, к моменту смерти в возрасте 80 лет занимая должность профессора Свободного университета[1]. Среднее образование Вольфхарт получил в гимназии имени Фридриха Вильгельма (нем. Friedrich-Wilhelm-Gymnasium) в Кёльне, после чего поступил на факультет арабского языка и исламоведения Кёльнского университета. На следующий год он отправился в Лондон, где поступил в Школу востоковедения и африканистики Лондонского университета, обучаясь также в университетах Франкфурта и Гисена. Среди его учителей были такие известные учёные как Вернер Каскель[англ.], Гельмут Гётье[нем.], Р.Б. Сержант[англ.], Рудольф Зельхайм[нем.] и Эвальд Вагнер[нем.]. В 1967 году Вольфхарт защитил диссертацию на PhD на тему «Отражение „Поэтики“ Аристотеля в поэзии Хазима аль-Картаджани[исп.]» и отправился в Бейрут, где проходил практику в Институте востоковедения[англ.][2]. В 1968—1977 годах Хайнрихс обучал студентов в Гисенском университете, при этом работая приглашённым лектором в Гарвардском университете. В 1978 году он покинул Германию и был принят на работу в качестве штатного лектора Гарварда[3]. В 1989 году Хайнрихса пригласили выступить в качестве соредактора второго издания «Энциклопедии ислама», для которой он написал более 50 статей[2]. Семь лет спустя Хайнрихс сменил Мусина Махди[англ.] на должности профессора арабского языка имени Джеймса Ричарда Джеветта[3]. В 2008 году в честь Вольфхарта был выпущен фестшрифт, в написании которого приняли участие такие учёные как Майкл Куперсон[англ.], Тьерри Бьянки, Беатрис Грюндлер[англ.] и другие[4]. Вольфхарт Хайнрихс неожиданно скончался 23 января 2014 года[3][5]. Научные исследованияВ 1967 году вместе с турецким востоковедом Фуатом Зенгином[англ.] Вольфхарт стал редактором 12-томного труда, который получил название «Geschichte des arabischen Schrifttums» (с нем. — «История арабского писания»)[6]. Рецензенты называли его фундаментальным, монументальным и грандиозным проектом[7][8]. Каждый из томов посвящён отдельной теме в арабистике: поэзии[9], лексикографии[8] и пр[10]. По словам историков Авингана Ноя и Халида эр-Русайниба, Хайнрихс был большим любителем языков. Помимо родного немецкого и арабского на профессиональном уровне, он владел английским, французским, русским, греческим, латынью, ивритом, арамейскими, сирийским, геэзом, фарси, турецким и другими языками. В последние годы своей жизни он изучал мбараквенго, распространённый в Южной Африке, пытаясь при этом поделиться своими знаниями с другими. Для Вольфхарта интерес к языку одновременно означал интерес и сочувствие к истории, идеям и культуре тех народов, что его использовали. В интерпретации исторических текстов его главной принципом была традиция немецкой науки «Sitz im Leben[англ.]», что говорит о взаимосвязи социального и культурного контекста. В своей статье «On the Genesis of the Ḥaqīqa-Majāz Dichotomy» Хайнрихс напрямую ссылается на этот принцип, рассказывая о том как арабский термин «маджаз» со временем поменял свой смысл и окрас из-за того, что ранние богословы пытались понять смысл явных антропоморфизмов в Коране[11]. В своей короткой работе «The hand of the northwind» (с англ. — «Рука северного ветра») 1977 года Вольфхарт прослеживает эволюцию понятия «метафора», как позволяющего приписывать нечто, что отсутствует у предмета для обозначения того, что он первоначально не означал. По словам Хайнрихса, это обуславливается тем, что внимание средневековых арабских литературоведов смещается с домусульманской арабской поэзии на «стилистическую неповторимость» священной книги[11]. СемьяВ 1987 году Хайнрихс женился на преподавательнице арабского языка Альме Гизе[12], которая пережила своего мужа. Детей у пары не было, но было девять домашних животных — кролики, крысы, морская свинка, кошки[11]. Жизненный принципПо словам Вольфхарта, его жизненный принцип отображало переведённое им же с английского стихотворение средневекового арабского поэта Ибн Фариса[11]: «Как дела?» — спросили они, и я ответил: «Неплохо, БиблиографияАвтор/соавтор
Редактор/Соредактор
Примечания
Литература
Ссылки
|