Чередование ступеней (фин.astevaihtelu, эст.astmevaheldus, англ.gradation, нем.Stufenwechsel) — регулярное чередование согласных на границе предпоследнего и последнего слогов слова как в количественном, так и в качественном отношении. При этом количество в данном контексте означает изменение долготы согласного, а качество замену одного согласного другим.
Чередование ступеней происходит в прибалто-финских языках (кроме вепсского и ливского языков), в саамском и нганасанском языках, как в склонении существительных и прилагательных, так и в спряжении глаголов.
В финском и эстонском чередование включает в себя две ступени (слабую и сильную), а в саамских языках три ступени.
Чередование ступеней происходит при изменении последнего слога слова с открытого (обычно сильная ступень) на закрытый (слабая ступень).
В финском языке чередование ступеней ограничено смычными p, t и k. Имеется как количественное, так и качественное чередование ступеней:
Количественное чередование
При этом типе чередования меняется долгота согласных, причём большей долготой характеризуется сильная ступень. Такая разница часто наблюдается между формами именительного и родительного падежей (последний в финском имеет окончание -n) а также между инфинитивом глагола и 1-м лицом изъявительного наклонения настоящего времени (которое в финском также имеет окончание -n):
Чередование
Сильная ступень
Слабая ступень
pp: p
kauppa («торговля»)
kaupan («торговли»)
tt: t
tyttö («девочка»)
tytön («девочки»)
kk: k
kukka («цветок»)
kukan («цветка»)
Качественное чередование
В этом типе чередования ступеней меняется характер согласного, или он полностью выпадает:
Чередования ступеней не происходит в случае со следующими группами согласных: pt, kt, tk, sp, st, sk и (по большей части) hk, кроме того, в именах собственных чередование ступеней происходит непоследовательно.
Эстонское чередование ступеней исторически восходит к тому же принципу, что и финское, но развитие эстонского языка привнесло некоторые новшества. Как и в финском, существует качественное и количественное чередование, но последнее можно разделить на очевидное и неочевидное. Ещё одним отличием от финского является то, что в эстонском чередование ступеней не ограничивается взрывным и, но охватывает практически все согласные.
В эстонском имеются три ступени количественного чередования, из которых только две могут находиться в формах одного слова. Разница между долгой и сверхдолгой ступенью, как правило, не отображается на письме (отсюда термины «очевидное чередование» и «неочевидное чередование»), но, конечно, слышна в речи.
Все три ступени отражаются на письме только у взрывных p, t и k: pp является сверхдолгой ступенью p, p нормальной ступенью p, а b слабой ступенью p. В последующих таблицах сверхдолгие слоги обозначаются значком `, как в некоторых учебниках эстонского[5].
Чередование ступеней в водском отличается наибольшим богатством среди всех прибалтийско-финских языков. Исторически в закрытом слоге выступала слабая ступень, а в открытом — сильная[6].
чередование
сильная ступень
слабая ступень
tts : ts
e̮ttsa «конец»
e̮tsaa «конца»
ttš : ďď
väittšiä «звать»
väďďi «зови»
sk : zz
лaske̮a «пускать»
лazze̮n «пускаю»
tk : dg
itke̮a «плакать»
idge̮n «пла́чу»
t : ø
site̮e̮ «повязки» (генитив)
sie̮ «повязка»
t : ďď
riite̮лe̮n «ссорюсь»
riďďe̮ллa «ссориться»
tš : ď
лutši «он читал»
лuďin «я читал»
ht : h
lehto «лист»
lehoo «листа»
htš : zg
kahtši «берёза»
kazge̮e̮ «берёзы» (генитив)
Саамские
В саамских языках чередование ступеней довольно сложно, ниже приведено лишь несколько примеров:
Чередование ступеней иногда сопровождается чередованием в вокализме (монофтонгизацией):
oa > o и ht > đ: goahti («вежа») > gođiin («в веже»)
Нганасанский
В нганасанском чередование ступеней имеется в сочетаниях с фонемами h, t, k, s и ś а также сочетаниях nh [ŋh], nt, nk [ŋk], ns и ńś. В первую очередь оно определяется порядком слогов (чётные / нечётные) (ритмическое чередование) а во вторую очередь качеством слогов (открытые / закрытые) (слоговое чередование). Оба чередования ступеней осуществляются последовательно, но не в одном и том же слоге. В чётных и открытых слогах выступает сильная ступень.
Примеры:
чередование
пример
значение
И. ед. > Р. ед, В. ед., И. мн. > Р. мн.
h > b
bahi > babi (babi-«) > babi-»
'дикий северный олень'
t > δ
ŋuta > ŋuδa (ŋuδa-«) > ŋuδa-»
'ягода'
k > g
məku > məgu (məgu-«) > məga-»
'спина'
s > dj
basa > badja (badja-«) > badja-»
'железо'
ŋh > mb
koŋhu > kombu (kombu-«) > komba-»
'волна'
nt > nd
djintə > djində (djində-«) > djindjü-»
'лук'
ŋk > ŋg
bəŋkə > bəŋgə (bəŋgə-«) > bəŋgü-»
'землянка'
ns > njdj
bənsə > bənjdjə (bənjdjə-«) > bənjdji-»
'все'
Примечания
↑именительный падеж этого слова звучит как vesi, что восходит к более раннему *veti, отсюда такое чередование ступеней.
↑Иногда чередование может быть «обратным», то есть, слабая ступень в именительном падеже и сильная в родительном.
↑Лаанест А.Ижорский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 104—105.
↑Cornelius Hasselblatt: Grammatisches Wörterbuch des Estnischen. 3., durchgesehene Auflage. Wiesbaden: Harrassowitz 2008, S. 158—161. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 77)
↑Адлер Э.Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 131.
Литература
Hans-Hermann Bartens: Lehrbuch der saamischen (lappischen) Sprache, Helmut Buske Verlag Hamburg, 1989, ISBN 3-87118-885-9, Seiten 22-27, 30-39
Cornelius Hasselblatt: Grammatisches Wörterbuch des Estnischen. 3., durchgesehene Auflage. Wiesbaden: Harrassowitz 2008. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 77)
Fred Karlsson: Finnische Grammatik. 4. Auflage. Hamburg: Buske 2004.
Michael Katzschmann: Chrestomathia Nganasanica : Texte, Übersetzung, Glossar, Grammatik ; … , BoD Norderstedt, 2008, ISBN 978-3-8370-1121-0, S. 346 ff. (Stufenwechsel), 351 ff. (Nunation), 336 ff. (Stammklassen)
Kauderwelsch Band 192, Samisch für Lappland Wort für Wort, ISBN 3-89416-360-7, Seiten 21-24
Kauderwelsch Band 15, Finnisch Wort für Wort, 2002, ISBN 3-89416-014-4, Seiten 20-22
Dr. Richard Semrau: Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Finnisch, 1995, ISBN 3-468-26140-3, Seiten 58-59
Kauderwelsch Band 55, Estnisch Wort für Wort, 2002, ISBN 3-89416-245-7, Seiten 52-54