В Википедии есть статьи о других людях с фамилией
Гатри.
Томас Энсти Гатри (англ. Thomas Anstey Guthrie) (8 августа 1856 (1856-08-08), Кенсингтон, Лондон — 10 марта 1934) — британский писатель-юморист. Писал под псевдонимом Ф. Энсти (F. Anstey), в своих произведениях часто обращался к фантастике.
Биография
Был сыном Августы Энсти, известного композитора. Образование получил в Королевском колледже в Лондоне и в Тринити-Холле в Кембридже, где специализировался на юриспруденции; в 1880 году открыл собственную адвокатскую практику. В 1882 году выпустил своё первое произведение «Vice-Versa» — фантастическую историю о том, как отец и его сын-школьник поменялись местами; книга была тепло принята критикой и принесла Энсти репутацию писателя-юмориста.
В 1883 году вышло в свет новое произведение Гатри — «серьёзный» роман «The Giant’s Robe», также имевший успех. Несмотря на благожелательный приём в 1889 году очередного «серьёзного» романа «The Pariah», Гатри ещё в первой половине 1880-х годов посчитал, что публика в первую очередь воспринимает его как юмориста, а не романиста, ожидая от него соответствующих книг. Его известность в данном качестве закрепили юмористические произведения «The Black Poodle» (1884), «The Tinted Venus» (1885), «A Fallen Idol» (1886), «Tourmalin's Time Cheques» (1891; одно из первых фантастических произведений на тему путешествия во времени), «Baboo Jabberjee B.A.» (1897), «Медный кувшин» (англ. The Brass Bottle, 1901, (экранизирован в 1923 г.), «A Bayard from Bengal» (1902), «Only Toys» (1903), «Salted Almonds» (1906).
Гатри также сотрудничал в журнале «Панч», опубликовавшем его фельетон «Voces populi» и пародии на различные декларации («Burglar Bill» и другие). С 1901 года в «Панче» стал выходить его фарсовый фельетон «The Man from Blankley’s», который пользовался большим успехом и по мотивам которого вскоре была поставлена пьеса в театре «Принц Уэльский». На рубеже XIX—XX веков романы Гатри были популярны не только в родной Великобритании, но и в Швеции (почти все они переводились на шведский язык спустя небольшой период времени после выхода). В XX веке некоторые его произведения были экранизированы. На русский язык до революции была переведена повесть «Медный кувшин[англ.]», послужившая источником основных мотивов для повести-сказки Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч» (1938) и её продолжения «Медный кувшин старика Хоттабыча». Повесть трижды экранизировалась: британский немой фильм[англ.] 1914 года, американский немой фильм 1923 года и американский звуковой фильм[англ.] 1964 года.
Источники
Примечания
Ссылки
- Гатри, Томас Энсти // Nordisk Familjebok (швед.)
- [publ.lib.ru/ARCHIVES/E/ENSTI_F/_Ensti_F..html Произведения Ф. Энсти на сайте publ.lib.ru]
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
Словари и энциклопедии | |
---|
В библиографических каталогах |
---|
|
|
| Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).
- publ.lib.ru/ARCHIVES/E/ENSTI_F/_Ensti_F..html
|