Share to:

Irendek

»Ирәндек«
baškirska ljudska pesem
Jezikbaškirščina
Izdano18. stoletje
Dolžina3,5 min
Komponist(i)Bulgair (po legendi)
Mavletbaj Sulejmanovič Gajnetdinov: Irendek

Irendik (baškirsko: Ирәндек, Irәndek, rusko: Ирендык, Irendik) je baškirska ljudska pesem.[1]

Zgodovina

Po legendi je pesem v 18. stoletju skomponiral lovec in kurajist Bulgair, očaran nad lepoto gorovja Irendik.

Pesem je prvi zapisal in posnel S. Gabjaši in jo objavil v knjigi Bašҡort halҡ yyrҙary (Baškirske ljudske pesmi) leta 1935. Posnete različice pesmi so izvajali H.F. Ahmetov, L.N. Lebedinski, I.V. Saltikov in G.Z. Sulejmanov.

Različice pesmi in njene melodije je posnel F.H. Kamajev po zapisih K.M. Dijarove. Pesem ima žaren plesni značaj in oster ritem z naraščajočo intonacijo.

Aranžmaje pesmi Irendik so naredili skladatelji H.F. Ahmetov, M. M. Valejev za glas in instrument ter S. Gabjaši, S. A. Nizametdinov in M.P. Fomenkov za zbor a cappella.

Besedilo

Baškirsko Slovensko

Һай!.. Иртәнсәкәй тороп, бер ҡараһам,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Саңҡ-саңҡ итә Ирәндек бөркөтө,
Һай!.. Саңҡ-саңҡ итә Ирәндек бөркөтө.

Өмөт өҙмәң, дуҫтар, был донъянан,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Байрам булып китер бер көндө,
Һай!.. Байрам булып китер бер көндө.

Һай!.. Иркәләрмен, тинем, кис килермен, тинем,
Уң ҡулында көмәш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Ҡарттар күрер, ярамай, йәнем, ти,
Һай!.. Ҡарттар күрер, ярамай, йәнем, ти.

Һул битенән үҙен һурып үптем,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Ҡарттар беҙгә ҡарамай, йәнем, тип,
Һай!.. Ҡарттар беҙгә ҡарамай, йәнем, тип.

Hej! .. Ko sem zjutraj vstal, sem zagledal,
na desni roki srebrn prstan,
dvojna zapestnica, vitek pas,
irandiški orel kleka.
Hej!.. Irendški orel kleka.

Ne izgubite upanja, prijatelji, na tem svetu.
Srebrni prstan na desni roki,
dvojna zapestnica, vitek pas.
Praznik bo prišel nekega dne.
Hej!.. Praznik bo prišel nekega dne.

Hej! .. Pobožal te bom, sem rekel, prišel bom zvečer, sem rekel.
Na moji desni roki srebrn prstan,
dvojna zapestnica, tanek pas.
Starci bodo videli, to je nemogoče, moja duša, pravi.
Hej! .. Starci bodo videli, to je nemogoče, moja duša, pravi.

Strastno sem jo poljubil na levo lice,
na desni roki je imela srebrn prstan,
dvojno zapestnico, tanek pas.
Starci nas ne gledajo, duša moja, rekoč,
hej!.. Starci nas ne gledajo, duša moja, rekoč.

Sklic

  1. »Ирендек«. yir.atspace.com.

Viri

  • Башкирская энциклопедия. Уфа. 1996 г. str. 618
  • Башkорт халыk ижады: Йырзар. 1-се китап. Эфэ, 1974
  • Дияров К. М. Сал Уралдын мондары. Эфэ, 1988
  • Рыбаков С. Г. Музыка и песни уральских мусульман. СПб., 1897
  • Лебединский Л. Н. Башкирские народные песни и наигрыши. М., 1962

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya