อูอีนูดาการ์ตา (โปรตุเกส: Hino da Carta) หรือสะกดแบบเก่าว่า อิงนูดาการ์ตา (Hymno da Carta) หรือเพลงสรรเสริญรัฐธรรมนูญ เป็นเพลงชาติและเพลงสรรเสริญพระบารมีของราชอาณาจักรโปรตุเกส ประกาศใช้อย่างเป็นทางการในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2377 เรียบเรียงทำนองโดยพระเจ้าเปดรูที่ 4 แห่งโปรตุเกส (จักรพรรดิเปดรูที่ 1 แห่งบราซิล) คำว่า "การ์ตา" ในที่นี้หมายถึงรัฐธรรมนูญที่พระเจ้าเปดรูที่ 4 ลงพระนามประกาศใช้เป็นรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักร ในปี พ.ศ. 2454 เพลงดังกล่าวนี้ถูกยกเลิก ภายหลังจากการปฏิวัติที่โค่นสถาบันพระมหากษัตริย์และทำให้โปรตุเกสเป็นสาธารณรัฐและใช้เพลงชาติฉบับใหม่ที่มีชื่อว่า "อาปูร์ตูเกซา"
บทร้อง
ภาษาโปรตุเกส |
คำแปล
|
บทที่ 1
|
Ó Pátria, Ó Rei, Ó Povo,
Ama a tua Religião
Observa e guarda sempre
Divinal Constituição
|
โอ้ ประเทศชาติ องค์ราชันย์และปวงประชา น้อมเคารพแด่ศาสนาอันเป็นที่รักของท่าน ขอบันดาลพระผู้เป็นเจ้าโปรดทรงอภิบาลท่าน รัฐธรรมนูญอันประเสริฐเลิศศรีของเราเถิด
|
ประสานเสียง
|
Viva, viva, viva ó Rei
Viva a Santa Religião
Vivam Lusos valorosos
A feliz Constituição
A feliz Constituição
|
จงเจริญ จงเจริญ พระราชาทรงพระเจริญเถิด แด่ศาสนาอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา วีรชนแห่งลูซิเทเนียจะยั่งยืนยิ่งนาน จงเจริญเถิด รัฐธรรมนูญที่เป็นปิติของเรา จงเจริญเถิด ขอให้รัฐธรรมนูญของเราจงเจริญเถิด
|
บทที่ 2
|
Ó com quanto desafogo
Na comum agitação
Dá vigor às almas todas
Divinal Constituição
|
โอ้ การปลดปล่อยมาถึงแล้ว ในการก่อโกลาหลที่หยาบช้า ดั่งพลังที่แกร่งกล้ามอบให้แก่จิตวิญญาณทั้งปวง สู่รัฐธรรมนูญอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา
|
ประสานเสียง
|
บทที่ 3
|
Venturosos nós seremos
Em perfeita união
Tendo sempre em vista todos
Divinal Constituição
|
เราล้วนโชคดีที่จะได้รับ ของสหภาพที่ดีเลิศ สนับสนุนในทัศนคติ แห่งรัฐธรรมนูญอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา
|
ประสานเสียง
|
บทที่ 4
|
A verdade não se ofusca
O Rei não se engana, não,
Proclamemos Portugueses
Divinal Constituição
|
ความจริงที่มิได้หวั่นไหว องค์พระราชาที่ทรงมิได้ก่อขบถ เราชาวโปรตุเกสขอประกาศไว้เป็นที่ประจักษ์ว่า เรามีรัฐธรรมนูญอันศักดิ์สิทธิ์
|
ประสานเสียง
|
ดูเพิ่ม
แหล่งข้อมูลอื่น