АкронімАкро́нім (від дав.-гр. ἄκρος — «найвищий, крайній» та ὁ ὤνυμος та τό ὄνομα, ὄνυμα а ще οὔνομα, — «ім'я») — абревіатура, яка складається з початкових літер або звуків слів твірного словосполучення. Термінологія та прикладиНаприклад, від англійського словосполучення North Atlantic Treaty Organisation утворився акронім NATO, який в українській мові транслітерували в НАТО. Російський акронім КПСС (Коммунистическая партия Советского Союза) в українській мові набув власного звучання — КПРС (Комуністична партія Радянського Союзу). Від поняття «акронім» утворено похідне поняття — акронімія. Це утворення слова шляхом з'єднання початкових літер слів, які входять до вихідних словосполучень:
Як правило, акронімію розглядають як різновид абревіації. Загальна лінгвістична наукова думка, оперуючи поняттям акронімії, визначає її як один зі способів словотворення. Проте, вважається, що у такий спосіб нова лексична одиниця не утворюється, а фактично виникає тільки нова форма, яка абсорбує в себе значення всієї вихідної одиниці. Для прикладу, ВНЗ означає те саме, що і вищий навчальний заклад. Сфери вживання акронімівАкроніми поширені в професійній, науково-технічній мові (АСОД — автоматизована система оброблення даних, НАФК — нафтофуранкарбонова кислота, ПАСК — параміносаліцилова кислота), звідки проникають до літературної мови (бер — біохімічний еквівалент рентгену), NIMBY — «тільки не на моєму задньому дворі» в соціальній сфері. В природничій музеології широко вживають акроніми при описах зразків, у тому числі серій зразків, які зберігаються в різних колекціях, проте описуються разом в одній праці (аналізуються як одна вибірка). Існують дуже різні системи позначень, у тому числі створено міжнародні індекси депозитаріїв біологічного матеріалу. Огляд акронімів зоологічних колекцій України та їх згадки в міжнародних базах представлено у виданні «Зоологічні колекції та музеї» (2014) у праці «Акроніми зоологічних колекцій України»[1]. Прикладами (за цією працею) є:
Омонімічні акронімиПри творенні акронімів свідомо прагнуть уподібнити їх за милозвучністю до звичних нескорочених слів. При цьому інколи ігнорують навіть повну омонімію. Деякі приклади:
Приклади омонімічних акронімів, що використовуються у спілкуванні через Інтернет:
Деякі з таких дериватів надалі переходять в усне мовлення, мають потенційну можливість бути включеними до загального вживання, тобто узуалізуватися. Прикладом творення форматичних інновацій є акронім Elf. Він виник у зв'язку з глобалізацією англійської мови. Це скорочена форма одиниці синтаксичного типу (English as Lingua Franca), якою стали позначати особливу форму англійської мови — таку, що служить засобом спілкування для людей у всьому світі незалежно від того, яка у них рідна мова. Помітною є символічно-жартівлива акронімічна форма номінації, її збіг зі словом elf. Правопис акронімівВ українській мові правопис акронімів регулює пункт 2 § 39 чинного правопису. Правопис встановлює, що «складноскорочені назви, утворені з початкових (ініціальних) букв, імен власних і загальних, пишуться великими літерами»: АТС, КНР, НЛО, СНД, УРП, УТН. У примітці зазначено, що скорочення від загальних назв, які вимовляються як звичайні слова (без вставних звуків), пишуться малими літерами: виш (вища школа), рацс (до рацсу), неп (під час непу). Такі слова звичайно відмінюються. Так само відмінюються ініціальні скорочення типу БАМ, а їхні закінчення, що пишуться з малої літери, приєднуються до останньої літери абревіатури без будь-якого знака (апострофа, коми): з БАМу, на БАМі, з ВАКу, ВАКом, ТЮГу, ТЮГом. Примітки
Див. такожЛітература
Посилання
|