高低重音 或音高重音 (英語:Pitch accent ),是一種重音 。在高低重音語言裏,一個詞裏的每個音節的音調取決於該音節在詞裏出現的位置。而聲調語言中,每個音節有自己固定的聲調 ,它的聲調和它在詞裏出現的位置無關。世界上很多語言 (如日語 、吳語 等)都含有的高低重音系統(另一種是輕重重音 )。
比如對於同樣都只有低高兩調之分的音高重音語言和聲調語言,一個雙音節詞[aba], 在音高重音語言裏只有兩种可能的音調:[ába]或[abá]。而在聲調語言中可能有四种:低低調[àbà]、高高調[ábá]、高低調[ábà]、低高調 [àbá]。
日語
日語 通常被認爲有高低重音。不過不像塞爾維亞-克羅地亞語 ,日語只有20%的詞彙有音高重音,另外80% 則沒有重音。
音位降階 或許比音高重音能更準確地描述日語的重音特點。一個詞的音調不斷上升直到音位降階,之後音調急劇下降。在雙音節詞裏,這表現為高-低 和低-高 的對立。無重音詞也是低-高 ,但是後繼音節的音調使它有別于有重音詞.
重音在首音節
重音在次音節
無重音
[ka↓ ki]
牡蠣
[kaki↓ ]
垣
[kaki]
柿
高-低
低-高
吳語
吳語 特別是上海話 、寧波話 已經逐漸從聲調語言演變成一種音高重音語言。
以上海話為例。上海話每個字單獨讀時,依然有固定的聲調:陰平(調值 53)、陰去 (調值34)、陽去 (調值13)、陰入 (調值5)、陽入 (調值2)。但是在口語的詞句裏,字的聲調消失,而代之以高、中、低三個音調。詞首如果是陽去或陽入字,則該字只可能是低音調(調值22或11);詞首如果是陰去或陰入字,則該字只可能是中音調(調值33);詞首如果是陰平字,則該字只可能是高音調(調值55)。多音節詞裏,第一個字的音調決定了該詞裏其他所有字的音調。如果第一個字是高音調,後面的字都讀中音調;如果第一個字讀中音調或低音調,那麽第二個字讀高音調,再後面的字讀中音調。
首字為陽去或陽入字 (低音調)
zanhegnin
上海人
低-高-中
首字為陰去或陰入字 (中音調)
Odali'ia
澳大利亚
中-高-中-中
首字為陰平字 (高音調)
kónkonchitsau
公共汽車
高-中-中-中
吳語臨紹小片慈溪話只剩4個聲調,4個無任何辨義作用的聲調:陰舒,陽舒,陰入,陽入。陰陽是可以通過聲母的清濁來區別的,而舒入則是和韻母有關。也就是說,在慈溪話中,聲調已經是沒有了作用。那它就已經可以說完全是一種音高重音語言了。
參考文獻
This usage of the term 'pitch accent' was proposed by Bolinger (1958), taken up by Pierrehumbert (1980), and described in Ladd (1996).* Bolinger, Dwight, A theory of pitch accent in English, Word 14 , 1958, 14 : 109–49 .
Ladd, Robert D., Intonational Phonology, Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1996
Pierrehumbert, Janet. The phonology and phonetics of English intonation (PDF) . PhD thesis, MIT, Published 1988 by IULC. 1980 [2008-01-14 ] . (原始内容 (PDF ) 存档于2009-06-25).
Fortson IV, Benjamin W., Indo-European Language and Culture, Blackwell Publishing, 2004, ISBN 1-4051-0316-7