Bunga mawar dari SaronBunga mawar dari Saron adalah sebuah nama umum yang ditujukan kepada beberapa spesies berbeda dari tanaman berbunga yang dianggap bernilai di belahan dunia yang berbeda. Istilah tersebut juga merupakan istilah Alkitab, meskipun identitas tanaman tersebut masih belum jelas dan dipersengketakan oleh para cendekiawan Alkitab. Dalam beberapa kasus, istilah tersebut merujuk kepada mawar sebenarnya, meskipun salah satu spesies yang merujuk dalam pemakaian modern adalah anggota Rosaceae. Asal usul AlkitabNama "bunga mawar dari Saron" mula-mula muncul dalam bahasa Ibrani dalam Tanakh. Shir Hashirim (Kidung Agung) 2:1 menyatakan "Bunga mawar dari Saron aku, bunga bakung di lembah-lembah.". Frase Ibrani חבצלת השרון (ḥăḇatzeleṯ hasharon) diterjemahkan oleh para penyunting KJV menjadi "bunga mawar dari Saron". Namun terjemahan-terjemahan sebelumnya menterjemahkannya menjadi "bunga dari ladang" (Septuaginta "ἐγὼ ἄνθος τοῦ πεδίου",[1] Vulgata "ego flos campi",[2]Wiclif "a flower of the field"[3]). Referensi
Sumber
|