Share to:

 

Kayu gofir

Lukisan "Bahtera Nuh", yang dibuat dari "kayu gofir"

Kayu gofir (bahasa Inggris: Gopher wood atau gopherwood) merupakan suatu istilah hapax legomenon ("hanya muncul sekali") dalam Alkitab Ibrani untuk bahan pembuatan bahtera Nuh (dalam Kitab Kejadian). Kejadian 6:14 menyatakan bahwa Nuh harus membuat "sebuah bahtera dari kayu gofir"(bahasa Ibrani: גפר‎, gofer), kata yang kemudian tidak lagi dijumpai dalam bahasa Ibrani. Meskipun ada banyak versi Alkitab yang berusaha menerjemahkan dengan kayu pohon yang ada sekarang, Alkitab bahasa Indonesia versi Terjemahan Baru (sebagaimana Alkitab Versi Raja James dalam bahasa Inggris dari tahun 1610 M) hanya mengalih aksarakan, tidak memberikan terjemahan. Dalam bahasa Inggris, terdapat kata "gopher" yang tidak berhubungan dan dipakai untuk nama binatang sejenis tikus di Amerika Utara.[1]

Identitas

Terjemahan Alkitab dalam bahasa Yunani kuno, Septuaginta (dari abad ke-3 SM) menerjemahkannya sebagai xylon tetragonon, "kayu balok persegi empat" ("squared timber").[2] Demikian pula, terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Latin Vulgata (abad ke-5 M) menerjemahkan sebagai lignis levigatis (lævigatis, dalam Clementine Vulgate), "kayu yang dihaluskan (kemungkinan dibuat lempengan)".

Jewish Encyclopedia percaya kata ini kemungkinan adalah terjemahan dari kata bahasa Babel "gushure i÷ erini" (balok kayu aras; cedar-beams), atau bahasa Asyur "giparu" (galah; reed).[3] Targum Onkelos yang ditulis dalam bahasa Aram, dianggap oleh banyak orang Yahudi sebagai terjemahan resmi kitab-kitab suci Ibrani menerjemahkan kata ini sebagai קדרוס (qadros) yaitu aras (cedar). Terjemahan Alkitab dalam bahasa Suryani Pesyita menerjemahkan sebagai ܥܪܩܐ (‘arqa), "kayu buxus.[4]

Kebanyakan terjemahan bahasa Inggris modern cenderung menerjemahkan sebagai "cypress" ("sanobar"), meskipun ada kata lain dalam Alkitab Ibrani yang umumnya diterjemahkan sebagai "sanobar" yaitu "berosh". Penerjemahan ini didukung antara lain oleh Adam Clarke, seorang teolog Methodist yang terkenal berkat karyanya dalam bentuk komentari Alkitab. Clarke mengutip kemiripan antara kata Yunani untuk "cypress", "kuparisson" dan kata Ibrani "gofar.

Usulan lain meliputi pinus, aras, fir, jati, sandalwood, ebony, wicker, juniper, akasia, boxwood, bulrush bergetah, dan kayu resin.

Ada pula yang melihat kemiripan antara huruf Ibrani g dan k, berpendapat bahwa kata itu sebenarnya adalah kofer, yang dalam bahasa Ibrani berarti "pitch (sejenis getah kental)"; sehingga kayu kofer berarti kayu bergetah. Usulan-usulan terbaru memasukkan juga proses laminasi (untuk memperkuat bahtera) atau pohon yang sekarang sudah punah, tetapi belum ada konsensus.[5]

Referensi

  1. ^ http://www.etymonline.com/index.php?search=gopher
  2. ^ Brenton, Sir Lancelot C.L. (1986) [1851]. The Septuagint with Apocrypha: Greek and English (reprint). Peabody: Hendrickson Publishers. ISBN 0-913573-44-2. 
  3. ^ Hirsch, EG & Hyvernat, H (2002). "The Jewish Encyclopedia: Goper-Wood". The Jewish Encyclopedia. Diakses tanggal 2007-06-27. 
  4. ^ "The Comprehensive Aramaic Lexicon". Hebrew Union College. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2017-11-26. Diakses tanggal 2013-01-30. 
  5. ^ Taylor, Paul (2001). "What is "Gopher Wood"?". Eden Communications. Diakses tanggal 2007-06-25. 

Pranala luar

Kembali kehalaman sebelumnya