Share to:

 

Kontak Jawa dengan Australia

Penduduk Jave la Grande (Pulau Jawa Besar), dari atlas laut manuskrip Nicholas Vallard (1547). Orang-orang itu dipersenjatai tombak dan pedang pendek dengan gagang melengkung, ciri khas senjata Indonesia (golok?). Pria yang menunggang kuda tampaknya adalah seorang pemimpin atau bangsawan. Pelayan di belakangnya membawa payung. Beberapa laki-laki memakai sorban, yang mungkin menandakan bahwa mereka beragama Islam, tetapi para wanitanya tidak menutupi kepala seperti yang dilakukan muslim (perlu dicatat bahwa, kebiasaan wanita muslim tidak berjilbab di Indonesia ini cukup umum bahkan sampai setelah Perang Dunia 2). Di latar belakang ada beberapa pondok kayu yang ditinggikan, yang juga merupakan ciri khas bangunan Indonesia. Tidak diketahui apakah pondok ini untuk tempat tinggal atau berfungsi sebagai tempat berteduh sementara bagi orang-orang yang bekerja di kebun.

Kehadiran orang Jawa di Australia telah dilaporkan oleh penduduk asli Asia Tenggara dan Eropa selama beberapa abad. Catatan paling terkenal adalah dari catatan perjalanan Chiaymasiouro, yang disebutkan sebagai raja Demak, dan buku Declaraçam de Malaca e India Meridional com o Cathay oleh Manuel Godinho de Erédia.

Pedro de Carvalhaes bercerita pada Erédia tentang perjalanan Chiaymasiouro ke sebuah tanah bernama Luca Antara di arah Tenggara Jawa. Cerita ini menyakinkan Eredia terhadap adanya tanah di selatan dan menyesuaikan Marco Polo-nya Java la Grande dengan istilahnya sendiri, yaitu Meridional India (India Selatan).[1] Menurut catatan Chiaymasiouro (1601 M), subkelompok orang Jawa sudah menetap di tanah tersebut, tetapi ketika pelayan Eredia pergi ke Luca Antara pada tahun 1610, tanah tersebut tampaknya telah ditinggalkan.[2][3]

Sejarah

Pra-1500

Referensi tentang Australia dan penduduk asli Australia telah tercatat di Jawa abad 10 M. Menurut Prasasti Waharu IV (931 M) dan Prasasti Garaman (1053 M),[4][5] Kerajaan Medang dan Kerajaan Kahuripan zaman Airlangga (1000–1049 M) di Jawa mengalami masa kemakmuran panjang sehingga membutuhkan banyak tenaga terutama untuk membawa hasil panen, mengemas, dan mengirimkannya ke pelabuhan. Tenaga kerja berupa orang kulit hitam diimpor dari Jenggi (Zanzibar), Pujut (Australia), dan Bondan (Kepulauan Banda).[6][7] Menurut Naerssen, mereka tiba di Jawa dengan jalur perdagangan (dibeli oleh pedagang) atau ditawan saat perang dan kemudian dijadikan budak.[8]

1500–1600

Peta India Timur dan India Selatan. Menampilkan Nuca antara (juga disebut Nusantara, Lucaantara, atau Luca antara) sebagai wilayah semenanjung di Australia.

Ludovico di Varthema (1470–1517), dalam bukunya Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese, menyatakan bahwa orang Jawa Selatan berlayar ke "negeri jauh di selatan" hingga mereka tiba di sebuah pulau di mana siang harinya hanya berlangsung selama empat jam dan "lebih dingin daripada di bagian dunia mana pun". Penelitian modern telah menentukan bahwa tempat tersebut terletak setidaknya 900 mil laut (1.666 km)[catatan 1] selatan dari titik paling selatan Tasmania.[9]

Sekitar kuartal kedua abad ke-16, beberapa peta Eropa memasukkan benua yang disebut Jave la Grande (atau La Grande Jave). Dalam La Cosmographie, Alfonse mendefiniskan La Grande Jave sebagai perpanjangan dari benua Antartika raksasa, atau Terra Australis (benua Selatan): "Jawa ini menyentuh Selat Magellan di barat, dan di timur Terra Australis ... Saya memperkirakan bahwa pantai Samudra Laut yang disebut pantai Austral membentang ke timur ke Jawa, ke pantai barat Jawa tersebut".[10] Rupanya untuk menghormati klaim Marco Polo bahwa Java Major adalah pulau terbesar di dunia, Alfonse memberikan nama tersebut Jave Mynore ke pulau Jawa dan nama La Grand Jave ke daratan benua di selatan. Java Minor-nya Marco Polo, ia sebut Samatrez (Sumatra). Dalam La Cosmographie (1544), Alfonse berkata:

La Grand Jave adalah daratan yang membentang sejauh di bawah Kutub Antartika dan dari Terre Australle di barat hingga tanah Selat Magellan di sisi timur. Beberapa orang mengatakan bahwa itu adalah pulau tetapi dari apa yang saya lihat, itu memang benar sebuah terre ferme [benua] ... Yang disebut Jave Mynore adalah sebuah pulau, tetapi la Grand Jave adalah terre ferme.[11]

Pasca-1600

Luca Antara

Declaraçam de Malaca e India Meridional com o Cathay oleh Manuel Godinho de Eredia (1613), menjelaskan apa yang disebutnya "Meridional India". Dalam bukunya dia menceritakan tentang perjalanan Chiaymasiouro (atau Chiay Masiuro), raja Damuth (Demak) di Jawa, ke tanah Selatan disebut Luca Antara (atau Lucaantara).[catatan 2][catatan 3] Penjelasan singkat tentang negara ini diberikan dalam surat yang ditulis oleh Chiaymasiouro kepada Raja Pahang dan dalam sertifikat yang dibuat oleh Pedro de Carvalhaes di Malaka pada tanggal 4 Oktober 1601.[12]

Luca antara dan sekitarnya (kiri ke kanan):
  • Peta Meridional India (India Selatan); memiliki kemiripan umum dengan peta Mercator tahun 1569. Bagian Selatan ada di bagian atas peta.
  • Peta yang sama diputar 180 derajat, digambar ulang oleh Armand Rainaud (1893).

Dalam bagian 1 "Concerning the Meridional India" Eredia menyebutkan bahwa Meridional India terdiri dari daratan yang disebut Lucach, yang memiliki semenanjung bernama Beach, dan sebuah negara bernama Lucaantara (atau Luca Antara). Di timur Lucaantara adalah 2 pulau kecil Agania dan Necuran, dan sebuah pulau yang lebih besar bernama Java Minor. Di baratnya adalah Angaman Minor atau Luca Tambini (pulau perempuan), dan Angaman Major atau Lucapiatto.[catatan 4] Lontar (teks daun lontar) dan catatan sejarah Jawa menyebutkan perniagaan Meridional India dan perdagangannya.[13]

Dalam Report of Meridional India (1610) Eredia menyebutkan bahwa pada zaman dahulu para pedagang melakukan pergaulan dan perdagangan yang ekstensif dari Luca Antara dengan Jawa. Perdagangan dan perdagangan ini berhenti selama 331 tahun, karena perang dan konflik antar negara. Mereka tidak dapat berkomunikasi satu sama lain sampai tahun 1600 (ini berarti komunikasi itu terhenti pada tahun 1269). Pada 1600, sebuah kapal dari Lucaantara keluar jalur pelayarannya karena badai dan mendarat di pelabuhan Balambuam (Blambangan) di Jawa, di mana penghuninya disambut dengan baik.[13]

Orang asing dari Lucaantara mirip dengan orang Jawa di Banten; tetapi berbicara dalam bahasa yang berbeda, yang membuat Eredia percaya bahwa mereka adalah orang Jawa jenis lain. Peristiwa ini membuat Chiaymasiouro bersemangat, yang akibatnya menaiki kelulus dari Blambangan yang telah dilengkapi dengan dayung dan layar, ke selatan. Setelah 12 hari, ia tiba di pelabuhan Lucaantara, sebuah semenanjung atau pulau dengan keliling 600 liga Spanyol.[catatan 5] Di sana ia diterima oleh seorang syahbandar (raja negeri itu berada di pedalaman, 8 hari perjalanan jauhnya),[3] dan tinggal selama beberapa hari.[14]

Gambar sebuah kelulus, jenis perahu yang digunakan Chiaymasiouro untuk mencapai Luca antara.

Menurut catatan perjalanan Chiaymasiouro, Lucaantara seharusnya adalah nama umum untuk semenanjung yang memiliki jarak sekitar 140 liga Spanyol[catatan 6] dari Blambangan.[14] Kisah Chiaymasiouro adalah sebagai berikut:

Setelah memperlengkapi diri saya untuk bepergian dan memenuhi kebutuhan diri saya sendiri, saya naik kelulus atau perahu yang dilengkapi dayung bersama beberapa rekan, dan berangkat dari pelabuhan Blambangan ke arah selatan. Setelah perjalanan selama 12 hari, saya mencapai pelabuhan Lucaantara; disana saya turun dan diterima oleh syahbandar dengan unjuk rasa senang. Karena lelah dengan perjalanan itu, saya tidak dapat melihat Raja Lucaantara, yang tinggal di hulu sungai di pedalaman, delapan hari perjalanannya.

Raja diberi tahu tentang kedatangan saya dan memberi saya beberapa genggam koin emas yang penampilannya menyerupai emas "Venetian" dari Venesia.[catatan 7] Saya dihibur dengan ramah selama saya tinggal di negara itu, dan menikmati kesegaran iklim yang luar biasa. Saya melihat banyak sekali emas, fuli pala, kayu cendana putih, dan rempah-rempah lainnya, serta sejumlah besar bahan makanan dari setiap jenis yang diproduksi di negara ini.

Pulau Lucaantara adalah sebesar Jawa,[catatan 8] di mana Blambangan berada. Orang-orangnya orang Jawa, seperti di Jawa kita sendiri, meski bahasa mereka agak berbeda. Rambutnya digantung sampai ke bahu, sedangkan kepalanya diikat dengan emas tempa. Kerisnya dihiasi dengan batu-batu mulia, seperti keris yang sarungnya melengkung dari Bali.

Secara umum, orang Jawa di Lucaantara menghabiskan seluruh waktu mereka dalam olahraga dan hiburan: mereka khususnya kecanduan adu ayam. Ketika tiba waktunya untuk memulai perjalanan kami, saya meminta syahbandar untuk memberi tahu Raja bahwa angin muson sekarang baik untuk kembalinya saya ke negara saya sendiri. Dibekali dengan persediaan kebutuhan, saya berangkat dari Lucaantara, dan setelah beberapa hari perjalanan tiba di pelabuhan Blambangan, yang membuat takjub seluruh Jawa.

— Surat dari Chiaymasiouro, raja Damuth, untuk raja Pahang[3]

Typus Orbis Terrarum: Lucaantara diperlihatkan, Meridional India disebutkan ditemukan pada 1601.

Segera setelah kedatangannya pada 1601, dia bertemu dengan seorang Alderman dari Melaka, Pedro de Carvalhaes, yang membuktikan kedatangannya dan pelayarannya:

Saya, Pedro de Carvalhaes, warga dan alderman Melaka, menyatakan bahwa saya bertemu dengan Chiaymasiouro, Raja Damuth, di Surabaya, di mana dalam percakapan dia menceritakan bagaimana “perahu dayung dari Lucaantara, didorong oleh arus dan arus angin kencang atau badai, mencapai pelabuhan Blambangan": Karena penasaran, saya memberi perintah agar calelus atau perahu yang dilengkapi dayung dilengkapi dengan persediaan yang cukup untuk segala keperluan, dan saya berangkat bersama beberapa teman dari pelabuhan Blambangan ke arah selatan: Setelah berlayar selama 12 hari, saya mencapai pelabuhan Lucaantara, di mana saya diterima dengan baik dan dihibur oleh penduduknya, yang juga orang Jawa seperti dari Java Major (Jawa sesungguhnya), mirip dalam bentuk dan warna, dan sebagian besar memiliki minat yang sama, meskipun bahasa mereka berbeda. Pulau Lucaantara memiliki ukuran lebih dari 600 liga di kelilingnya. Saya melihat banyak sekali emas, cengkeh, fuli pala, kayu cendana putih, dan rempah-rempah lainnya, serta sejumlah besar bahan makanan dari setiap jenis yang diproduksi di negeri ini. Tanahnya sangat subur dan pepohonan menjaga iklim tetap sejuk. Negara ini diatur menjadi beberapa kerajaan: dan berisi banyak kota dan desa yang padat penduduk.” Seluruh kisah di atas diberikan kepada saya oleh Chiaymasiouro dan rekan-rekannya. Masalah Lucaantara ini adalah subjek ketenaran publik di Surabaya dan di bagian lain Java Major. Karena saya telah dimintai informasi ini oleh Descobridor Manuel Godinho de Eredia, untuk kepentingan pelayarannya dan untuk keuntungan pelayanan Raja, saya bersumpah demi Injil Suci bahwa inilah kebenaran, dan tanda tangan saya yang muncul di bawah. Di Melaka, pada tanggal 4 Oktober tahun 1601. — Pedro de Carvalhaes[15]

Peta Jawa dan Nuca antara oleh Eredia.

Setelah mendengar penjelasannya, Eredia memberikan instruksi kepada salah satu pembantunya, ke Jawa. Di teluk nelayan (di pantai selatan Jawa) pembantu ini bergabung dengan nelayan disana dan menyeberang selama 6 hari menuju pantai Luca Antara.[16] Dia turun di pantai yang sepi, dan tidak mengamati siapa pun. Pelayan itu tinggal di sana selama 3 hari dan memastikan kebenaran dari cerita Chiay Masiuro mengenai jumlah emas, dan semua jenis logam dan mineral, dan batu mulia, cengkeh, pala, bunga pala, dan kayu cendana, dan kekayaan lainnya. Setelah 3 hari dia kembali ke teluk para nelayan, dan kemudian memberikan informasi tentang pelayarannya pada tahun 1610. Dalam Report of Meridional India (1610) Eredia menyebutkan bahwa orang Jawa Luca Antara dalam semua adat istiadatnya dan dalam bentuk yang mirip dengan orang Jawa di Sunda (Jawa Barat),[catatan 9] hanya sedikit perbedaan dalam bahasanya, yang dia gambarkan sebagai "hampir sama seperti antara orang Kastilia dan Portugis". Rambutnya memanjang sampai ke bahu, bentuk ubun-ubunnya menyerupai ubun-ubun orang Bali, dengan kontur melengkung yang aneh.[2]

Keberatan

Pernyataan Lucaantara sebagai Australia ini diragukan oleh Richard Henry Major, dalam Archaeologia (1873), halaman 243 dan selanjutnya. Keberatannya ditanggapi oleh J. V. Mills di Eredia's Description of Malaca, Meridional India, and Cathay (1930). halaman 188–190. Argumennya adalah sebagai berikut:[17]

Nomor Argumen Major Respons
1 Perjalanan sejauh 600 mil (966 km) dari Jawa ke Australia terlalu jauh untuk ditempuh dalam 12 hari. Major berasumsi bahwa calelus digerakkan hanya dengan dayung. Tapi dalam Report on Meridional India Eredia mengatakan bahwa perahu itu memiliki layar dan juga dayung; Kecepatan 50 mil (80,5 km) sehari untuk perahu cepat adalah di bawah, bukan di atas, rata-rata: Seribu tahun sebelumnya, I-tsing telah berlayar sejauh 1.700 mil (2.736 km) dari Kanton ke Palembang dalam 20 hari (85 mil atau 136,8 km sehari).[18] Sebagai perbandingan, pelayaran dari pencari teripang Makassar ke Marege (di Arnhem Land), adalah sekitar 10–15 hari perjalanan yang mencakup 1.600 km (994 mil), rata-rata 107–160 km (66.3-99.4 mil) sehari.[19]
2 Madura cocok dengan deskripsi Eredia tentang Luca antara. Ada beberapa argumen yang menentang identifikasi ini. (1) Untuk mencapai Madura dari ujung tenggara Jawa, Chiaymasiouro harus melakukan perjalanan melawan angin muson yang sedang berlangsung - suatu perjalanan yang tidak mungkin. (2) Chiaymasiouro, pangeran Damuth (Demak) hampir pasti dikenal di Madura; tidak mungkin jika ia mengada-ngada tentang melakukan perjalanan penemuan ke negeri yang tidak dikenal, dia melakukan perjalanan ke tempat di mana dia akan dikenal. (3) Pedro de Carvalhaes menunjukkan bahwa masalah tersebut merupakan topik yang terkenal di kalangan masyarakat Surabaya tetapi orang-orang ini pastinya akan mengetahui adanya penipuan, karena Madura hanya berjarak satu mil dari Surabaya pada titik terdekatnya. Kebetulan lainnya, disebutkan bahwa jika Luca antara dikatakan sebesar Jawa, sedangkan Madura kira-kira 1/30 luasnya Jawa.
3 Mayor tidak dapat menemukan nama Damuth di peta Jawa lama atau modern; sarannya adalah bahwa nama itu diciptakan oleh Eredia. Mills merasa yakin bahwa Damuth harus diidentikkan dengan Demak. Mills memberanikan diri untuk mengidentifikasi "Rapath" Eredia di peta distrik Melaka dengan nama modern "Repah". Dengan analogi ini, "Damuth" harus disebut "Demah". Di timur laut Semarang di Jawa, terletak kota kuno Demak (Damak), di sebuah kabupaten yang oleh peta Lavanha (1615) disebut "Damo".[20]
4 Ketiadaan tujuan dan khayalan yang transparan dari surat semacam itu (seperti surat dari Chiaymasiouro kepada Raja Pahang) menunjukkan kepada kita kemungkinan besar bahwa surat tersebut merupakan surat buatan yang sepenuhnya palsu. Mills berkata: "Ada sedikit alasan kuat dalam argumen bahwa karena kita tidak tahu mengapa surat tertentu ditulis, maka surat itu tidak ditulis: Juga tidak mudah untuk melihat mengapa surat itu secara transparan menyesatkan. Tidak ada yang luar biasa tentang komunikasi antara Jawa Timur dan Semenanjung Malaya: Sejarah Melayu (1612) mencatat bagaimana Pangeran Surabaya berkunjung ke Malaka dan dihibur oleh Sultan Mahmud (terjemahan Leyden (1821) hal. 272) . Manrique (1640) mengatakan orang terus-menerus bepergian antara Demak dan Malaya."
5 Luca antara dilengkapi dengan garis besar yang rumit dan kompleks, bahkan dengan bebatuan dan beting yang diletakkan dengan cermat. Tampaknya tidak masuk akal, bagaimanapun, untuk menganggap detail ini lebih serius daripada monster yang muncul di banyak peta lama.
6 Luca antara dari Eredia sama sekali tidak akan setuju dengan apa yang kita ketahui tentang Australia. Mills berkata: "Betapapun kuatnya argumen ini untuk menentang identitas Luca antara dengan Australia, tanggung jawab atas uraian Luca antara terletak bukan pada Eredia, tetapi dengan Chiaymasiouro, begitu juga dengan pembantunya yang setia harus bertanggung jawab atas perjalanan selanjutnya yang dilakukan ke Luca Antara pada 1610."

Pelayaran Makassar

Legenda dari lokasi:

Ketika orang Makassar memulai perjalanannya ke Australia untuk mencari teripang, mereka menyebutkan dua daerah berbeda yang biasanya sering dikunjungi oleh armada penangkap ikan mereka: Marege dan Kayu Jawa. Marege' adalah nama dalam bahasa Makassar untuk tanah Arnhem (yang berarti "Negeri Liar"), dari Semenanjung Cobourg sampai Groote Eylandt di Teluk Carpentaria. Kayu Jawa berarti "kayu Jawa" atau "kayu orang Jawa", itu adalah nama tempat penangkapan ikan di wilayah Kimberley di Australia Barat, dari Teluk Napier Broome hingga Tanjung Leveque. Daerah penangkapan ikan penting lainnya termasuk Papua Barat, Sumbawa, Timor dan Selayar.[21]

Tepatnya kapan orang Makassar pertama kali menginjakkan kaki di Australia tidak diketahui, studi klasik Campbell Macknight tentang industri teripang orang Makassar menyatakan industri tersebut mulai sekitar tahun 1720. Prof. Regina mengemukakan bahwa sejak masa pemerintahan Sultan Hasanuddin (1653–1669) kapal-kapal dari Makassar sudah mengarungi perairan Teluk Carpentaria - Darwin, mencari teripang. Apapun masalahnya, pada saat orang Makassar mulai mengunjungi Australia, kehadiran orang Jawa sepertinya sudah berkurang atau hilang.[22][23]

Catatan

  1. ^ Transkripsi aslinya adalah "Titik di mana hari terpendek hanya akan berlangsung empat jam adalah 15° selatan titik selatan Tanah Van Diemen".
  2. ^ Luca antara: yakni Nusa antara, tanah selatan yang diklaim Eredia telah ia temukan. Nusa antara muncul di Pararaton, sebuah karya sejarah Jawa sekitar abad ke-16. Blagden mengadopsi penjelasan Brandes dari istilah tersebut bahwa Nusantara mengacu pada kepulauan Nusantara pada umumnya. (JRASSB . No. 53. (1909). p. 144). Crawfurd mengatakan bahwa istilah Nusa antara merujuk pada Madura. Janssen berpikir bahwa Luca antara-nya Eredia adalah Australia atau salah satu pulau di lepas pantai utara Australia: Hamy menganggapnya sebagai Sumba. (Janssen. Malaca, Vlnde Meridionale ei le Cathay. (1882). pp, xi, xii). Major berpikir bahwa itu adalah Madura.
  3. ^ Menurut Ferrand, kata nusa hanya digunakan di Jawa, Madura, dan Madagaskar (nusi); di tempat lain, pulau biasanya diwakili oleh nama pulaw, pulo, atau beberapa varian dialektisnya. (Journal Asiatique. Tome XX. (1920). p. 190). Nusa mungkin dihubungkan, melalui bahasa Sanskerta, dengan bahasa Yunani νῆσος (nesos). Tampaknya lidah manusia memiliki kecenderungan untuk mengubah "N" menjadi "L" sehingga "Nakhon" menjadi "Lakhon" (Ligor) dan kata Melayu nuri menjadi lory. Peta Linschoten tentang laut timur memuat bentuk Lusa (Luca) dan Nusa.
  4. ^ Luca Tambini: Nusa (pulau) + Bini (perempuan, wanita). Lucapiatto: Nusa (pulau) + Piatu (terlantar, seorang diri).
  5. ^ 2.100 mil (3.380 km), jika 1 liga Spanyol dianggap sejauh 3,5 mil (5,6 km).
  6. ^ 490 mil (789 km), jika 1 liga Spanyol dianggap sejauh 3,5 mil (5,6 km).
  7. ^ Uang Venesia Zecchino, cecchino, atau sequin, sejenis koin emas yang ada di pantai India, dan yang masih sering ditemukan dalam bentuk harta karun, dan dalam tumpukan. Pada awal abad ke-15 Niccolo de Conti menyebutkan bahwa di beberapa bagian India, dukat Venesia, yaitu sequins, dapat ditemukan (Yule dan Burnell. Hobson-Jobson. (1903). p. 193).
  8. ^ Sebesar pulau jawa. Jika akurasi Chiaymasiouro diasumsikan, ini membuang teori bahwa dia telah mengunjungi beberapa pulau di kepulauan Indonesia; Yang paling besar, Timor, hanya 1/4 luas jawa; pulau-pulau di lepas pantai barat laut Australia memiliki ukuran yang relatif kecil.
  9. ^ Kemungkinan yang dimaksud di sini adalah orang Cirebon, suku bangsa Austronesia dengan budaya campuran Jawa dan Sunda (dengan pengaruh lebih besar dari Jawa).

Lihat juga

Referensi

  1. ^ Royal Asiatic Society (1930). Eredia's Malacca (PDF). Singapore: Printers Limited. 
  2. ^ a b de Eredia (1613). p. 262.
  3. ^ a b c de Eredia (1613). p. 63.
  4. ^ Nastiti (2003), in Ani Triastanti, 2007, p. 39.
  5. ^ Nastiti (2003), in Ani Triastanti, 2007, p. 34.
  6. ^ Nugroho (2011). p. 39.
  7. ^ Nugroho (2011). p. 73.
  8. ^ Kartikaningsih (1992). p. 42, in Ani Triastanti (2007), p. 34.
  9. ^ Jones (1863). p. 248-251.
  10. ^ "Cest Jave tient en occident au destroict de Magaillan, et en orient à la terre Australle ... J'estime que cest coste de la mer Occéane qu'est dicte coste Australle se va rendre en Oriant, à la Jave, du cousté d'occident de ladicte Jave". Georges Musset (ed.), Recueil de Voyages et de Documents pour servir à l'Histoire de la Géographie, XX, La Cosmographie, Paris, 1904, f.150v, p399. and f.159r, p.427. See also the entry on Alfonse in Dictionnaire de Biographie française, Paris, 1933, p. 1491.
  11. ^ "Cest Jave est un terre qui va jusques dessoubz le polle antarctique et en occident tient à la terre Australle, et du cousté d'oriant à la terre du destroict de Magaillant. Aulcuns dient que ce sont isles. Et quant est de ce que j'en ay veu, c’est terre firme ... Celle que l'on appelle Jave Mynore est une isle. Mais la Grand Jave est terre ferme'. Jean Alfonse, La Cosmographie, 1544, f.147r, in Georges Musset (ed.), Recueil de Voyages et de Documents pour servir à l'Histoire de la Géographie, XX, Paris, 1904, p. 388-389; also quoted in Pierre Margry, Les Navigations Françaises et la Révolution Maritime du XIVe au XVIe Siécle, Paris, Librairie Tross, 1867, pp. 316-317; cited in James R. McClymont, "A Preliminary Critique of the Terra Australis Legend", Papers and Proceedings of the Royal Society of Tasmania for 1889, Hobart, 1890, pp. 43-52, n.b. p. 50; and idem, Essays on Historical Geography, London, Quaritch, 1921, pp. 16-18.
  12. ^ Mills (1930). p. 3.
  13. ^ a b de Eredia (1613). p. 61.
  14. ^ a b de Eredia (1613). p. 62.
  15. ^ de Eredia (1613). p. 64.
  16. ^ de Eredia (1613). p. 261.
  17. ^ Major, Richard Henry (1873). "Supplementary Facts in the History of the Discovery of Australia". Archaeologia, Or, Miscellaneous Tracts, Relating to Antiquity. 44: 243 et sqq. 
  18. ^ Gerini. Researches, etc. p. 527-8
  19. ^ Macknight, C. C. (1976). The Voyage to Marege. Macassan trepangers in northern Australia. Melbourne: Melbourne University Press. p. 175.
  20. ^ Mills (1930). p. 190.
  21. ^ Máñez & Ferse 2010. See section below.
  22. ^ Macknight, Charles Campbell (1976b). The Voyage to Marege. Macassan trepangers in northern Australia. Melbourne University Press. ISBN 978-0-522-84088-9.
  23. ^ Al Jawi, Sufyan (7 August 2012). "The traces of the Majapahit Islamic Warriors from Bali to Australia". Diakses tanggal 31 August 2020. 
  24. ^ Berndt 2004, hlm. 55.

Bacaan lanjutan

Kembali kehalaman sebelumnya