Paiwan variants are seen divided into the following dialect zones by Ferrell.[3]
A1 – southern and central
Kuɬaɬau (Kulalao) _ used in Ferrell's 1982 Paiwan Dictionary due to its widespread intelligibility and preservation of various phonemic distinctions; also spoken in Tjuabar Village, Taitung County, where Tjariḍik and "Tjuabar" (closely related to Tjavuaɬi) are also spoken.
Kapaiwanan (Su-Paiwan)
Tjuaqatsiɬay (Kachirai) – southernmost dialect
A2 – central
Ɬarəkrək (Riki-riki)
Patjavaɬ (Ta-niao-wan)
B1 – northernmost
Tjukuvuɬ (Tokubun)
Kaviangan (Kapiyan)
B2 – northwestern
Tjaɬakavus (Chalaabus, Lai-yi)
Makazayazaya (Ma-chia)
B3 – east-central
Tjariḍik (Charilik)
B4 – eastern
Tjavuaɬi (Taimali)
Tjakuvukuvuɬ (Naibon, Chaoboobol)
This classification were thought to be corrected by Cheng 2016 as below:[full citation needed]
Note: A village unnoted of Vuculj/Ravar is by default placed under Vuculj here.
Paridrayan group (Ravar)
Paridrayan /pariɖajan/
Tjailjaking
Tineljepan
Cavak
Tjukuvulj
Timur group
Timur
Tavatavang
Vuljulju
Sagaran (Ravar-Vuculj mixture)
Makazayazaya branch
'ulaljuc
Idra
Masilidj
Makazayazaya
Paljulj
Kazangiljan
Masisi
Kazazaljan
'apedang
Kaviyangan
Puljetji
Tjuaqau
Eastern branch
Paumeli
Tjulitjulik
Viljauljaulj
Kaljataran
Ka'aluan
Tjua'au
Sapulju
Kingku
Djumulj
Tjukuvulj
Tjagaraus branch
Payuan
Padain
Piuma
Raxekerek branch (west)
Raxekerek
Kinaximan
Tjevecekadan
Raxekerek branch (east)
Tjahiljik
Tjacuqu
Tjatjigelj
Tjaqup
Rahepaq
Kaljapitj
Qeceljing
Pacavalj
Kuvaxeng
Utjaqas
Ljupetj
Tjala'avus branch
Tjalja'avus
Calasiv
Tjana'asia
Pucunug
Vungalid
Pailjus
Phonology
Kuljaljau Paiwan has 23–24 consonants (/h/ is found only in loanwords, and /ʔ/ is uncommon) and 4 vowels.[4] Unlike many other Formosan languages that have merged many Proto-Austronesian phonemes, Paiwan preserves most Proto-Austronesian phonemes and is thus highly important for reconstruction purposes.
The four Paiwan vowels are /iəau/. /ə/ is written ⟨e⟩ in the literature.
In Northern Paiwan the palatal consonants have been lost, though this is recent and a few conservative speakers maintain them as allophonic variants (not as distinct phonemes). /ʔ/ is robust, unlike in other Paiwan dialects where its status is uncertain, as it derives from *q.
Younger speakers tend to pronounce /ʎ/ as [l]. Fricative [ɣ] is characteristic of Mudan village; elsewhere is Southern Paiwan it tends to be a trill [r], though it still varies [r~ɣ~ʁ~h]. Word-initial *k has become /ʔ/.
Grammar
Pronouns
The Paiwan personal pronouns below are from Ferrell (1982).[6]
Paiwan Personal Pronouns
Gloss
Equational
Genitive
Non-Eq., Non-Gen.
1SG
-aken, ti-aken
ku-, ni-aken
tjanu-aken
2SG
-sun, ti-sun
su-, ni-sun
tjanu-sun
3SG
ti-madju
ni-madju
tjai-madju
1PL.INCL
-itjen, ti-tjen
tja-, ni-tjen
tjanu-itjen
1PL.EXCL
-amen, ti-amen
nia-, ni-amen
tjanu-amen
2PL
-mun, ti-mun
nu-, ni-mun
tjanu-mun
3PL
ti-a-madju
ni-a-madju
tjai-a-madju
Function words
Paiwan has three construction markers, which are also known as relational particles.[7]
a – shows equational relationship; personal sing. = ti, personal plural = tia
nua – shows genitive / partitive relationship; personal sing. = ni, personal plural = nia
tua – shows that the relationship is neither equational nor genitive; personal sing. = *tjai, personal plural = tjaia
Other words include:
i – be at, in (place)
nu – if when
na – already (definitely) done/doing or have become
-ɬ: things in sequence; groupings; durations of time
The following affixes are from the Tjuabar dialect of Paiwan, spoken in the northwest areas of Paiwan-occupied territory (Comparative Austronesian Dictionary 1995).
Nouns
-aḷ-, -alʸ- 'tiny things'
-in- 'things made from plant roots'
-an 'place' (always used with another affix)
mar(ə)- 'a pair of' (used for humans only)
pu- 'rich'
ḳay- 'vegetation'
sə- 'inhabitants'
cua- 'name of a tribe'
Verbs
-aŋa 'already done'
ka- 'to complete'
kə- 'to do something oneself'
ki- 'to do something to oneself'
kisu- 'to get rid of'
kicu- 'to do something separately'
maCa- 'to do something reciprocally' (where C indicates the initial consonant of the stem)
Chang, Anna Hsiou-chuan (2006). A Reference Grammar of Paiwan (Ph.D. thesis). Australian National University. doi:10.25911/5D778712291BF. hdl:1885/10719.
Yuánzhùmínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民族語言線上詞典(in Chinese) – Paiwan search page at the "Aboriginal language online dictionary" website of the Indigenous Languages Research and Development Foundation