Laure Guille-Bataillon
Laure Guille-Bataillon (1928-6 de marzo de 1990), fue una hispanista, traductora y crítica literaria francesa. BiografíaLaure Guille-Bataillon realizó estudios superiores de lingüística y se licenció en estudios superiores de español en la Universidad de París.[1] Fue la fundadora de A.T.L.A.S. (Assises de la Traduction Littéraire en Arles - Collège International des Traducteurs), y su presidenta hasta 1987. También fue miembro fundadora de la ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France), y su presidenta desde 1981 hasta 1985. Fue miembro de varios jurados literarios, incluido el Gran Premio Nacional de la Traducción hasta 1987. En 1986 creó el "Premio a la mejor obra de ficción traducida al francés durante el año" en cooperación con las ciudades de Nantes y de Santo-Nazaire. Tras su muerte, que fue el 6 de marzo de 1990, este premio literario tomó el nombre de "Premio Laure Bataillon".[2] Desde 1957, fue traductora de literatura latinoamericana en Francia bajo los nombres de Laure Guille, Laure Guille-Bataillon y Laure Bataillon. Ha dado a conocer al público francófono, entre otros: Julio Cortázar (1961),[3] Manuel Puig (1969), Juan Carlos Onetti (1977),[4] Felisberto Hernández (1975),[5] Antonio Di Benedetto (1979), Antonio Skármeta (1979), Arnaldo Calveyra (1983), Miguel de Francisco (1989). Laure Guille se casó con el traductor y autor Philippe Bataillon (nacido en 1928), hermano del geógrafo Claude Bataillon (nacido en 1931) e hijo de Marcel Bataillon (1895-1977) militante y pacifista hispanohablante. Premios
Referencias
Enlaces externos
Information related to Laure Guille-Bataillon |