Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Le shibushi (ou kibouchi ou kibošy ou kibushi ) est une langue parlée à Mayotte par environ 47 900 personnes en 2012 [ 1] . Le shibushi est la seconde langue maternelle de l'île après le shimaoré , le français étant lui la langue officielle. Comme les différents parlers malgaches , le shibushi appartient à un sous-groupe du groupe « barito » de la branche malayo-polynésienne des langues austronésiennes . Le shibushi est proche du malgache parlé dans le nord-ouest de Madagascar , à Diego Suarez et Majunga .
Les villages de Mayotte où l'on parle shibushi sont notamment :
Dialecte Sakalava : Bambo-Est , M'Bouini , Passi-Kéli , M'Ronabéja , Kani-Kéli , Chirongui , Chiconi , Sohoa , M'Tsangamouji , M'liha , Acoua , Mtsangadoua , Hamjago , Dapani et Mtsamoudou .
Dialecte Antalaotsy : Poroani et Ouangani .
Le shibushi est une langue du type VOS .
Histoire
Au cours du XVIII e siècle, d’importantes migrations malgaches ont eu lieu de la côte nord-ouest de Madagascar vers Mayotte pour former de nombreux villages.
Les Sakalaves (« ceux des longues vallées ») occupent la majeure partie de la frange côtière occidentale de l'île. Ils étaient environ 40 % de la population de Mayotte avec quelques Antalaotsy mais ont chuté très rapidement à 22 % en 2007 à cause de l'immigration sur l'île. Ils constituent un ensemble d'ethnies diverses ayant fait partie d'un ancien empire.
L'histoire des Antalotes (« ceux qui viennent d'au-delà de la mer ») est liée à celle de la région Boeny et de Mahajanga. Les Antalotes (Antalaotsy ou Antalaotes ou Antalaotra) sont des navigateurs et commerçants venues de l'extérieur, ce sont des Arabo-swahili. Ils se sont installés au Nord-Ouest de Madagascar, au Royaume Sakalave dans Majunga. Mahajanga a été fondée par eux. Ils parlent le kiantalaotsi , un dialecte né du mélange de swahili et de malgache. La conquête de Radama Ier entraina une migration assez importante des Antalaotsy vers Mayotte à la suite du roi Andriantsoly.
Les Betsimisarakas (« les nombreux qui ne se séparent pas ») constituent un regroupement de plusieurs communautés que les circonstances historiques ont unifiées.
Les Vézos (« pagayeurs ou nomades de la mer ») ont pris la fuite car ils se faisaient exploiter et maltraiter par les Mérinas .
Les Vezos et les Betsimisarakas se sont installés à Mayotte après les Sakalavas.
Les Sakalavas et les Vezos sont de la même famille car ils sont les descendants des Sakalavas de Menabe.
Alphabet
Alphabet latin shibushi de 2020[ 2] , [ 3]
A
B
Ɓ/BB
D
Ɗ/DD
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ŋ/GN
O
P
R
S
T
V
U
Y
Z
a
ɓ
b
ɗ
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
ŋ/gn
o
p
r
s
t
v
u
y
z
[a ]
[b ]
[ɓ ]
[d ]
[ɗ ]
[e ]
[f ]
[ɡ ]
[h ]
[i ]
[dz ]
[k ]
[l ]
[m ]
[n ]
[ŋ ]
[o ]
[p ]
[r ]
[s ]
[t ]
[v ]
[u ]
[j ]
[z ]
Prononciation
Voyelles
A se prononce soit A soit Ya :
miasa (travailler) = miyasa
miady (se battre) = miyady
E se prononce É :
feno (plein, rempli) = fénou
O se prononce [OU/ U] :
Ô se prononce comme un [O] normal :
jôro (lire, étudier) = dzorou
Y se met à la fin des mots finissant par I :
I se prononce I.
Consonnes
G se prononce "GU" :
glace = guilasy
gary (voiture) = guary
S = se prononce soit SS [s]:
silipo (slip) = ssilipou
•Ŝ = se prononce [ʃ] :
Chaise (ŝiry = shiry)
Langue malagasy (kiboŝy = kiboushy)
Z = se prononce Z [z] :
Bébé, enfant (zaza)
oncle (Zama)
•Ẑ se prononce J [ʒ] :
Jupe (žipo = jipo)
piercing (žipiny = jipiny)
●2 cas exceptionnelle, leurs Z se prononce comme en anglais (ils peuvent aussi s'écrire avec Ĵ en raison de leur prononciation (Ĵañahary, Ĵoma):
Dieu (Zañahary = [Jañahary/ ndrañahary)
Vendredi (Zoma = [joma])
N se prononce normalement [N].
Ñ se prononce [GN] comme en espagnol :
Main (tañana = tagnana)
Aujourd'hui (Ñiany = gniany)
TR se prononce TSH :
Maison (traño = tshagnou)
DR se prononce DJ :
J se prononce DZ:
Descendre (jotso = dzoutsou)
Poussière (jôfo: dzofou)
•Ĵ se prononce dj [dʒ] :
Ensemble, tous (Ĵiaby = djabi)
Voisin(e) (Ĵirany = djirani)
Le R est roulé.
TS reste pareil mais peut se prononce TSH :
Il n'y en a pas (tsisy)
Remémorez (mahatsiaro = matsharo)
Il y a également le ts de la négation TSY qui se prononce TSH :
Exemple : négation TSY + verbe avoir MAHAZO= tsahazo.
Anao tsahazo = tu en auras pas.
Le H se prononce rarement :
Peur (matahotro = mataoutrou)
Dégoûtant (mampangaroharo = mampangarouarou)
Les mots d'origine français/anglais se transforme :
C devient S : cigarette : sigarety
Q devient K : casquette : kaskety
X devient KS : Taxi : taksy
voyelle+ i, y = ..ille(nay= naille), daday = dadaille)
un i devant un voyelle= se prononce (y..) : (ie = iyé, ye), (io= iyou, you), (ia= iya, ya).
Quelques exemples
Français
shimaoré
shibushi sakalava
shibushi antalaotsy
Bonjour
Jeje (ou Kwezi)
akory
akory
bien
Ndjema
tsara
maeva
La vie est belle à Mayotte.
Maesha ya mazuri Maoré.
Tsara fipitrahagna mahore.
Il comprend ? tu comprends ?... je ne comprends pas ! je comprends !...
hazony ? hazonao ?... tsy hazoko ! hazoko !...
jour
andra
enfant
mwana
zaza / tsaiky
zaza / tsaiky
Monde / Terre
dunia / ntsi
tany / fotaka
ciel
maingu
vingo
eau
maji
rano
rano
homme
mutru baba
lalahy
femme
mutru mama
viavy
époux / épouse
vady lalahy / vady viavy
feu
moro
mehemey
mahamay
roi
ampanjaka
manger
udya (ou ula)
mihinagna
boire
unwa
mindrano (boire de l'eau) / mihinogno / minogno
bois (eau)!
minoma / midranoa
donne
nimbé
ameza / amia
grand
-bole
be
be
petit
-titi
hely / hily / kely
kely
nuit
uku
haligny
matin
asubuhi
marandraigny
voleur
mwidzi
ampangalatra
il/elle vole
izy mangalatra
un vol
halatra
je m'appelle...
wami uhiriwa...
zao kahindreo / agnarako
Comment tu t'appelles ?
azovy agnara nao
nom / prénom
agnaragna
magasin/boutique
dukan
doka / dokany
Je m'en fous.
tsi chougouli hangu
zao tsy setry
fort
mahery
ville / village
dago
tanana
tanana
je - tu - il/elle - nous - vous - ils/elles
wami - wawe - waye - wasi - wanyu - wao
zao - anao - izy -atsika -anareo - reo
merci
marahaba
marahaba
monsieur - madame
monye - bweni/bibi
lalahy - viavy
repas
shahula
hanigny
maison
nyumba (ou dago)
tragno
Une pierre
buwé
vato
menteur
mnafiki
mavandy
fou
guédzé / laba
adala
doucement
môramôra
difficile
sarotro
facile
môra
corbeau
goaka
écouter
mitandregny
la mer
bahari
ranomasigny
à la plage
mtsagani
an fasigny
sable
mtsaga
fasigny
aimer
uvédjza
fitiavagna
intelligence
ankili
jery
boire
midrano / mihinogno
chien
mboi
fandroaka
piment
putu
pilipily
chaud
mafana
réfléchir
mijery
trop
soifi
loatra
heure
lèra
lera
un(e) Européen(ne)
mzungu
vazaha
le français (langue)
shizungu ou shifarantsa
kivazaha
le mahorais (langue)
shimaoré
kimaory
le malgache (langue)
shibushi
kibosy
kibosy
un mâle
lahy
une femelle
vavy
grand frère / grande sœur
zôky lalahy / zôky viavy
petit frère / petite sœur
zandry lalahy / zandry viavy
frère
rahalahy / ralahy / anadahy
sœur
rahavavy / ravavy / anabavy
grand-père
bacoco
dadilahy / daday
grand-mère
coco
dady
interdit
fady
les dents
hify
nify
musique
(h)antsa
la boxe mahoraise (originaire de Madagascar)
mouringué
moraingy
le matin
marandraigny
l'après-midi
matsagna
le soir
ariva
la nuit
haligny
dieu
mungu
ndragnahary
en haut / en bas
agnabo / ambany
Compter
nombre ou chiffre : isaka
Compter : mañisaka
unités : venty
Nombres
Français
Shibushi
1
un
araiky
2
deux
aroy (ou aroay)
3
trois
telo
4
quatre
efatra
5
cinq
dimy
6
six
tchouta (ou tsiota ou tshouta)
7
sept
fito
8
huit
valo
9
neuf
sivy
10
dix
folo
11
onze
folo araiky amby (ou ambin' ny)
12
douze
folo aro amby
13
treize
folo telo amby
14
quatorze
folo efatra amby
15
quinze
folo dimy amby
16
seize
folo tchouta amby
17
dix-sept
folo fito amby
18
dix-huit
folo valo amby
19
dix-neuf
folo sivy amby
20
vingt
aro polo
30
trente
telo polo
40
quarante
efa polo
50
cinquante
dimy polo
60
soixante
tchouta polo
70
soixante-dix
fito polo
80
quatre-vingts
valo polo
90
quatre-vingt-dix
sivy polo
100
cent
zato
101
Cent un
jato araiky
110
Cent dix
jato folo
111
Cent onze
Jato folo araiky amby
200
deux cents
aro zato (ou aroanjato)
300
Trois cents
Telonjato
400
Quatre cents
Efanjato (le tra disparaît)
500
Cinq cents
Dimanjato
600
Six cents
Tsiotanjato
700
Sept cents
Fitonjato
800
Huit cents
Valonjato
900
Neuf cent
Sivinjato
1000
mille
arivo
2000
deux mille
aroy arivo
3000
trois mille
telo arivo
4000
quatre mille
efatra arivo
5000
cinq mille
dimy arivo
10 000
dix mille
Alina
100.000
cent mille
hetsy
1.000.000
million
tapitrisa
1.000.000.000
milliard
miliara
Vocabulaire
Personnes
Famille : havaña, longo
Père : baba, papa
Mère : mama, reny, nindry, nene, neny
Garçon / homme : Lalahy, Lelah
Fille / femme : Vaiavy, Viavy, Manangy, Ampisafy/ Ampisaf
Grand-père : dady lahy, Dadilahy, Daday
Grand-mère : dady bebe, Dadivavy, Nindribe, Renibe
Frère, demi-frère, cousin : Anaday (frère d'une sœur) / Rahalelahy, Ralahy (frère d'un frère)
Sœur, demi-sœur, cousine : Anabavy (sœur d'un frère) / Rahavavy, Ravavy (sœur d'une sœur)
Jumeau, jumelle : Hambaña
Aîné : Zokibe, Zoky (lalahy, viavy)
Cadet : Zandry (lalahy, viavy)
Petits-enfants : Zafy
Beau-frère : valilahy, Valahy, valy
Belle-sœur : Raño, rañao
Mari, époux, épouse : Vady/ Valy
Marié(e) : Nanambady, Nanambaly
Mariage : fanambadiaña, Vadiaña/ Valiaña
Fiancailles : Mafongia
Beau-père : Rafoza, Bamouhé
Belle-mère : Rafoza
Beau-fils : Ravinanto, vinanto
Belle-fille : Ravinanto, vinanto
Oncle : Zama, Baba (Hely/ Kely, Be)
Tante : Angovavy, Mama/ Nindry (Be, Hely/ Kely), zena
Enceinte : Ankibo, mavesatra
Accoucher : Miteraka
Né : Teraka
Nouveau-né : Zaza mena, Zaza votiraiñy
Bébé : Zaza (hely/ kely)
Enfants : zanaka, zaza (diminutif), Tsaiky (tseky), Tsaky
Humain, Humanités, Hommes : Olombelo(ño)/ Holombelo(ño), Binadamo*(shim)
Voisin : Jirany, Jira
Invité : vahiny
Les gens, quelqu'un : Holo/ Olo, Holo/ Olo(ño)
Il n’ y a personne : Tsisy olo/ Tsisy holo
Beaucoup de monde : Olomaro/ Holomaro
Tout le monde : olo jiaby
Amie, meuf, copine : Ndrako, Drako (que pour fille)
Ami, gars, pote : Zalahy (que pour garçon)
Ami(e) : Namaña, nama, Havaña, Moanjany
Ce type : Zalahy iñy
Ces gens : Zalahy reo
Ces gens là-bas : olo(ño) Reñy
Amant, Amante : Amato
Efféminé, gay : Sarimbavy, Sarambavy
Ennemie/rival : rafy
Bandits/ ennemis : fahavalo
Pronoms possessifs
Mon, ma : ko, nakahy / nakay
mon mari : vadyku, vady nakahy/ vadinakahy
mon enfant : zanako
mon ami(e) : havako, namako, moanjaniko
Ton, ta : nao, na
ton ami(e), camarade : nama(na), nama(nao)
ton/ta voisin(e) : jirany nao/ jiranao
Son, sa : nazy
sa mère : mamanazy
sa grande sœur : zoky viavy nazy / zoky viavinazy
Notre : ntsika/tsika, nehey/nahay (ney/nay)
notre maison : traño tsika
notre enfant : zanaka nehey
notre nouveau-né : zaza mena ney
Votre : Naro
Leur : dreo ou dro
leur oncle : zamadreo / zamadro
Vêtements
Tee-shirt: Ankanjo
Vêtements : Simbo
Tricot: Tirikô
Chemise, chemisier : šimizy (shimizy)
Bouton : bitô
Soutif : kantriry
Kamis, boubou : Ankanjo be
Jupe : Žipo [jipou]
Robe : Rôbo
Pagne/paréo/sarong mahorais (femme) : salovaña
Pagne/paréo/sarong mahorais (homme) : kitamby
Châle mahorais : kišaly
Pantalon : Soroaly
Culotte : Silipo
Caleçon : kalisô
Collant : kôlan
Cuir : Angoezy
Vêtement épais : Simbo Mateviñy
Vêtement léger : Mahiva, mahivaña
Vêtement long : Simbo habo
Vêtement lourd : simbo Mavesatra
Vêtement court : simbo Fôhiky
Aiguille : Finjetsy
Chaussette : Liban (les petites) foban (les grandes)
Chaussure : kaboa
Basket : magošy / gôdasy
Claquette : kaboa sapatry
Sac à main : kalaga / saky
Piercing (nez) : žipiny, jipin'
Bague : Anperatra
Bijou : Ravaka/ Dahabo
Or : volamena/ dahabo
Parfum : Ranomañitry
Porte-feuille : pôrtofey
Photo : sary/ photo
Collier : Šainy (shainy)
Boucle d’oreille : Kavy
Bracelet : Vangovango
Montre : Môntro
Cannes, béquilles : Tongozo
Casquette : kasikety
Ceinture : Féhy kibo, sentiry
Chapeau (les grands) : Sombrere
Chapeau (mosquée) : kôfia
Chapeau (en général) : satroko
Mots interrogatifs
Azôvy ? : Qui ?
Ino ? : Quoi ?
Nin' azôvy ? : C'est à qui, Pour qui ?
Ndreky azôvy ? : Avec qui ?
Manakôry ? : Comment ?
Mana ino ; Nañino ? : Pourquoi ?
Ombia ? : Quand ?
Firy, Hôtry ino ? : Combien ?
Aia ? : Où ?
Sabo...? : Est-ce que...?
Jours de la semaine
Français
Arabe
Shibushi
Malagasy
Lundi
الاثنين (Al ithnayn )
Tinainy
Alatsinainy
Mardi
الثلاثاء (Al tholathae )
Talata
Talata
Mercredi
الاربعاء (Al arbiaae )
Robia
Alarobia
Jeudi
الخميس (Alkhamiss )
lahamisy
Alakamisy
Vendredi
الجمعة (Al jomoaa )
Zoma[joma]
Zoma
Samedi
السبت (Al sabt )
Botsy
Sabotsy
Dimanche
الاحد (Al ahad )
Dimasy
Alahady
Corps
Corps : neñy, Vatañan teña
Tête : loha
Cheveux : fañeva
Visage : lahara, sôra
Sourcil : ankoesy
Cils : volomaso
Yeux, œil : fanenty, maso
Joue : fify
Nez : hôroño, ôroño
Oreille : sofiñy
Langue : lela
Bouche : vava
Lèvre : soñy
Menton : sôko
Gorge : feho
Cou : vozoño
Épaule : avay
Aisselle : seliky
Bras, main : tañana
Sein : non
Tétons : tsitsiky nono, tsitsy
Poitrine : tratra
Côte : tritry
Ventre : kibo
Nombril : foetry
Dos : vôho
Lombaire : tahezaña
Rein : valahaña
Hanche : vaniha
Fesse : fory
Poil de cul : volinpory
Testicule : karojy, voankaro (voa ny karojy)
Clitoris : lela tingy, tsotsoky
Vulve : tingy
Pénis : kabojy
Érection : dangitry
Poils pubiens : mavojy
Anus : masontay, masompory
Jambe : kirandra
Cuisse : fehy
Genou : lohaliky
Pied : vity
Doigts : tôndro
Ongles : angôfo
Bas du pied : lamba vity
Doigts de pied : tôndro vity
Pus : nana
Salive : ranhivy
Crachat : rôra
Cracher : mandrôra
Morve : lelo
Crotte de nez : kôkon lelo
Crotte d'œil : mointy
Excrément : tay
Phrases usuelles
Il y a quelqu'un ? : Hôdy (hôdina)
Réponse :
bienvenue, entre (une personne) : karibo midira.
bienvenue, entrez (plusieurs personnes) : karibo midirabe anareo.
bonjour général (surtout aux personnes âgées) : koezy (répondre m'bôna )
Salut, bonjour, ça va?: -Akôry.
Ça va ? : Akôry aly?
Comment ca va? : Akôry (moan), aly nao/ Kara kory (moan) anao ?
Moan est une interjection d'admiration pour plus d'insistance.
Comment va ton âme? -Akôry nafosy nao?
Comment ça va à la maison? : Akôry antanana?
Quoi de neuf ? : Ino vaovao?
Qui es-tu? : Anao (moan) azôvy ?
Qu'est-ce que tu fais ? -Anao mañano ino?
Comment ça va ce matin ? Cet après-midi ? cette fin d'après-midi /Ce soir ? Cette nuit ? : Ino aly ny marandreñy ? ny matsaña? ny hariva ? ny aliñy ? (matõaliñy= minuit, très tard)
Comment ça va depuis plusieurs jours ? : Ino aly rango andra jiaby réñy ?
Comment ça va au village ? -Ino aly n'antanana ?
Je suis content(e) de te voir: - za ravoravo mahita anao.
Je vais bien/ bien : -Za tsara/ Tsara.
Merci : -misôtra/ marahaba
S'il te plaît : -kazafady/ tafadaly
Je suis fatigué(e) : Za vaha.
Je suis épuisé(e) : Za reraka.
J'ai faim : Za mosary.
Bonne nuit : Samy mandry mifôha (souvent prononcé samandrinfôha)
Fais de beaux rêve : nôfy tsara !
Fais de beaux rêves cette nuit : Mañinôfià tsara aliñy ty !
Émotions
Heureux, Joie, content : Ravo, ravo ravo
Être bien (profiter) : Miaraña
Jaloux : Mamarahy
Manquer : Maniñy
Rire, Rigoler, sourire : Mimohy, Mohy, mitotoky
Satisfait : Hetsaka, etsaka
Mauvaise attitude : Ratsy Fañahy
Bonne attitude : Tsara fañahy
Bonne personne (gentil(le)) : Holo tsara
Mauvaise personne : Holo ratsy
Je suis bonne/gentil(le) : Zao tsara Fañahy
Je suis mauvaise/ méchant(e)/ : pas gentil(le) : Zao ratsy Fañahy
Pleurnichard : Mangôty
Pleur/ pleurer : Mitomañy/ tañy
Colère, fâché : Héloko, meloko, mankenjy
Critiquer : Mitsiko (holo), tsiko (holo)
Grondé : Manšiaka, šiaka (shiaka)
Sévère : Mašiaka
Méchant : Raty, Ratsy
Mauvais cœur, Bon cœur : Raty/Ratsy rôho, Tsara rôho
Moquer : Mimohy holo
Peureux, peur : Matahotro, mavozo
Boudeur (Susceptible) : Mankenjy
Triste : Malahelo
Ça rend triste : Manpalahelo
Ça fait de la peine : Manpainakinaka
Consoler/ cajoler : Tambitambeziña
Dégoûtant : Mampangaroharo
Être préoccupé/ se donner de la peine : Sahiraña
Monde naturel
Fleur : Folera, flera
Arbre : Kakazo
Ombre : Haloko, aloko
Herbes : Ahitry, haitry
Colle (résine), résine : Dity, madity
Pierre : Vato
Feuille : Raviñy
Manguier : Vodiny manga, vodin manga
Trou : Lavaka
Montagne : Bongo
Dans la forêt, forêt : Añaty Ala, Ala (ou Añala)
boue : Gôdra
Mer : Ranomasiñy
Marée haute/basse : Rano manonga/mijotso
Sable : Fasiñy
vague : Onja
Vent : Tsiko
Ciel : lañitry
Nuage : mena rahoño
Le Soleil brille : Zova mipiaka
lune : Fanjava
Étoile : Lakitaña
Brouillard : Zavoño
La pluie tombe : Mahaleny latsaka
Coucher de soleil : zova tsôfotro
cyclone : Sikilôny
Foudre, tonnerre : Varatra
Éclair : Pelaka, tselatra
Tremblement de terre : Horohoron-tany
inondations : Dôbo
Animaux (insectes, animaux marins et terrestres)
Animal : biby
Lézard : kitsatsaka
Caméléon : tarôndro
Serpent : bibilava
Corbeau : goaka
Chien : fandrôka
Ver : hankana
Sauterelle : kizeza
Hérisson : trandraka
Abeille : antely
Crevette : ankamba
Fourmi : vitsiky
Chat : moaro (moirou)
Cochon : lambo ( lambou)
Âne : ampondra
Mouton : baribary
Chèvre : bengy
Hibou : bikibory
Souris : voalavo
Crabe : dakatra / kotokono
Requin : ankio
Vache : aomby
Notes et références
Bibliographie
[Département de Mayotte 2020a] Département de Mayotte, Alphabet des langues mahoraises , 2020 (lire en ligne )
[Département de Mayotte 2020b] Département de Mayotte, Recueil des actes administratifs , 20 avril 2020 (lire en ligne )
Noël Jacques Gueunier , Dictionnaire du dialecte malgache de Mayotte (Comores) , Moroni, KomEDIT, 2016 (ISBN 9782370970237 , lire en ligne )
Rastami Spelo , « Propositions pour une graphie normalisée des langues de Mayotte - kibushi et shimaore - en caractères latins » , dans Foued Laroussi, Fabien Liénard, Plurilinguisme, politique linguistique et éducation , 2011 , 494 p. (ISBN 9782877755306 , lire en ligne ) , p. 167-173
Voir aussi
Sur les autres projets Wikimedia :
Articles connexes
Liens externes