«Irão muitos povos e dirão: Vinde e subamos ao monte de Jeová, à casa do Deus de Jacó; dê-nos ele a lição dos seus caminhos, e andaremos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra de Jeová. Ele julgará entre as nações, e servirá de árbitro a muitos povos; das suas espadas forjarão relhas de arado, e das suas lanças podadeiras: uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.» (Isaías 2:3–4)
O arado (em hebraico: אֵת’êṯ) é frequentemente usado para simbolizar ferramentas criativas que beneficiam a humanidade, em oposição a ferramentas destrutivas de guerra, simbolizadas pela espada (em hebraico: חֶרֶבḥereḇ), uma ferramenta de metal afiada semelhante com um uso indiscutivelmente oposto.
Além da intenção messiânica bíblica original, a expressão "transformar espadas em arados" tem sido usada por diferentes grupos sociais e políticos.
Ele julgará entre muitos povos, e reprovará nações poderosas e longínquas; eles converterão as suas espadas em relhas de arados, as suas lanças em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
Uma expressão desse conceito pode ser vista em uma estátua de bronze no jardim Nações Unidas chamada Vamos transformar espadas em arados, um presente da União Soviética esculpido por Yevgeny Vuchetich, representando a figura de um homem martelando uma espada para o formato de um arado.
Por fim, veio Yen Yuan, que disse: "Gostaria de encontrar um rei inteligente e um governante sábio a quem eu pudesse ajudar. Eu difundiria entre o povo instruções sobre os cinco grandes pontos e os guiaria pelas regras de propriedade e música, para que não se preocupassem em fortificar suas cidades com muros e fossos, mas fundissem suas espadas e lanças em implementos agrícolas".
— "Capítulo 5, Seção 3: Seus Discípulos Imediatos". Analectos Confucionistas, O Grande Aprendizado e A Doutrina do Significado (1892).
Aplicações práticas
Após a Segunda Guerra Mundial, os veículos blindados de combate militares excedentes às vezes eram convertidos em buldôzeres, tratores agrícolas e madeireiros, como visto na série de televisão estadunidense Ax Men.[2] Dois tratores estão atualmente preservados no Swords and Ploughshares Museum no Canadá.[3][4] Fazendeiros franceses às vezes usavam versões modificadas do obsoleto tanque FT-17. Veículos semelhantes baseados no tanque T-34 permanecem em uso generalizado na ex-URSS.[5] Um engenheiro agrônomo britânico e colecionador de tratores clássicos possui um tanque Sherman que foi adaptado para arar os campos de Lincolnshire em resposta à escassez de tratores de lagartas.[3]
Explosões nucleares pacíficas, a aplicação de detonações nucleares a aplicações civis, como escavação e mineração, exploradas pelos EUA (Programa Plowshare) e URSS (Explosões Nucleares para a Economia Nacional). No entanto, a cinza nuclear e outras contaminações produzidas rapidamente tornaram esses programas impraticáveis.
A organização de ajuda sueca IM Swedish Development Partner lançou o Humanium Metal usando metal de armas ilegais para criar objetos do cotidiano. O primeiro produto anunciado foram os fones de ouvido da Yevo.[10]
O sistema de posicionamento global foi originalmente desenvolvido para permitir ataques mais precisos com armas de longo alcance pelos Estados Unidos, mas seu objetivo foi posteriormente expandido para incluir aplicações civis, como assistentes de navegação pessoal.
O movimento Plowshares (britânico, cristão, fundado por Daniel Berrigan), Trident Plowshares (britânico) e Pitstop Plowshares (americano, cristão) são movimentos pela paz inspirados no livro de Isaías, nos quais os participantes tentam danificar ou destruir armas modernas, como como mísseis nucleares.
O Programa Megatons para Megawatts, acordado em 1993 pelos Estados Unidos e Rússia, converteu com sucesso 500 toneladas métricas de combustível de ogivas nucleares da era soviética em combustível para usinas nucleares durante um período de 20 anos.[11]
Na política e cultura popular
O arado estrelado, uma bandeira associada ao republicanismo e socialismo revolucionário irlandês, apresenta uma espada como a relha de arado.
O congressista americano por doze mandatos e três vezes candidato à presidência Ron Paul escreveu um livro intitulado "Espadas em arados: uma vida em tempo de guerra e um futuro de paz e prosperidade" (Swords into Plowshares: A Life in Wartime and a Future of Peace and Prosperity), no qual ele discute como foi crescer durante a Segunda Guerra Mundial e a sua vida após a guerra.[12]
Até o último dos nossos conflitos mundiais, os Estados Unidos não tinham indústria de armamentos. Fabricantes americanos de arados poderiam, com o devido tempo e se necessário, fazer espadas também. Porém, agora não podemos mais arriscar improvisações emergenciais de defesa nacional; fomos obrigados a criar uma indústria de armamentos permanente de grandes proporções. Além disso, três milhões e meio de homens e mulheres estão diretamente engajados no estabelecimento da defesa. Anualmente gastamos em segurança militar mais do que a renda líquida de todas as corporações dos Estados Unidos.
Em sua primeira e segunda posses, o presidente dos Estados Unidos, Richard Nixon, prestou juramento de posse com a mão em duas Bíblias de família, abertas em Isaías 2:2–4.[13][14][15]
Espadas não podem ser transformadas em arados? Podemos nós e todas as nações não viver em paz? Em nossa obsessão com os antagonismos do momento, muitas vezes esquecemos o quanto une todos os membros da humanidade. Talvez precisemos de alguma ameaça externa, universal, para nos fazer reconhecer este laço comum. Ocasionalmente penso na rapidez com que nossas diferenças mundiais desapareceriam se estivéssemos enfrentando uma ameaça alienígena de fora deste mundo. E ainda assim, pergunto a vocês, não existe uma força alienígena já entre nós? O que poderia ser mais alienígena do que a guerra e a ameaça de guerra?
A música "Ashes In Your Mouth" do Megadeth[18] usa uma referência a arados e aivecas em espadas:
Derretendo todos os metais, transformando arados e aivecas em espadas
Evite as palavras da Bíblia, precisamos de implementos de guerra
Linhas de giz e poças vermelhas daqueles que foram mortos
O destino, aquele conspirador desonesto, diz que os mortos ressuscitarão
Original (em inglês):
Melting down all metals, turning plows and shears to swords
Shun words of the Bible, we need implements of war
Chalklines and red puddles of those who have been slain
Destiny, that crooked schemer, says the dead shall rise again
A popular canção antiguerra "The Vine and Fig Tree" do Greenham Common Women's Peace Camp Songbook repete o verso:[19]
E todos sob seus cipós e figueiras
viverão em paz e sem medo
E todos sob seus cipós e figueiras
viverão em paz e sem medo
E em arados transformarão suas espadas
As nações não aprenderão mais a guerra
E em arados transformarão suas espadas
As nações não aprenderão mais a guerra
Original (em inglês):
And everyone neath their vine and fig tree
shall live in peace and unafraid
Everyone neath their vine and fig tree
shall live in peace and unafraid
And into ploughshares beat their swords
Nations shall learn war no more
And into ploughshares beat their swords
Nations shall learn war no more
— "The Vine and Fig Tree", Greenham Common Women's Peace Camp Songbook
(em inglês)
A canção "The End of the Innocence" de Don Henley (1989) usa a versão invertida de Joel da frase:
De belo, para céus espaçosos
Mas agora esses céus são ameaçadores
Eles estão transformando arados em espadas
Para este velho cansado que elegemos rei
Original (em inglês):
O' beautiful, for spacious skies
But now those skies are threatening
They're beating plowshares into swords
For this tired old man that we elected king
Eles viverão novamente em liberdade
No jardim do Senhor
Eles andarão atrás do arado
Eles guardarão a espada
A corrente será quebrada
E todos os homens terão sua recompensa
Original (em inglês):
They will live again in freedom
In the garden of the Lord.
They will walk behind the ploughshare,
They will put away the sword.
The chain will be broken
And all men will have their reward.
Não pare depois de transformar as espadas
em arado, não pare! Continue martelando
e faça instrumentos musicais a partir delas.
Quem quiser fazer a guerra novamente
terá que transformá-los em arados primeiro.
Original (em inglês):
Don’t stop after beating the swords
into plowshares, don’t stop! Go on beating
and make musical instruments out of them.
Whoever wants to make war again
will have to turn them into plowshares first.