Os povos da região do Alto Rio Negro são exogâmicos linguísticos: casam apenas com falantes de uma língua diferente. Pelo fato das línguas e as identidades tribais serem adquiridas paternalmente, o número de falantes vêm caindo. Há também o fato dos falantes da língua tariana adotarem a lingua tucano (ou ye'pa masâ), que se tornou língua franca da região Uaupés por volta do final do século XIX. Chegando na região nos anos 1920, missionáriosSalesianos promoveram o uso exclusivo do tucano entre os povos do Alto Rio Negro com o objetivo assimiláizá-los. Interesses econômicos também vieram a deslocar os pais de famílias de suas casas para trabalhar para brasileiros não ameríndios, o que levou a solapar a relação pais-filhos que mantinha viva a língua tariana.
Em 1999 passaram a ser feitos esforços para ensinar tariana com segunda língua na escola secundária de Iauaretê. Turmas regulares para aprendizado de tariana existem nessa escola desde 2003. Uma pesquisa sobre ariana, incluindo uma gramática e um dicionário Tariana-Português foram escritos por Alexandra Aikhenvald da Universidade La Trobe], na qual ela é especialista em línguas aruaques. Mais recentemente, Henri Ramirez publicou a Enciclopédia das línguas Arawak pela Editora CRV, e nela, a língua tariana recebe certa atenção.
Em 2023, foi declarada língua oficial do Amazonas, juntamente com outras 15 línguas indígenas.[3]
Etimologia
De acordo com Henri Ramirez, o nome "taliáseri" deriva de taali, palavra que designa o peixe aracu em diversas línguas do ramo aruaque.[2]
Distribuição
Os falantes da língua tariana estão concentrados ao longo do Rio Uaupés e Iauiari, no município de São Gabriel da Cachoeira. Várias das comunidades mais importantes do povo Tariana estão localizadas nas imediações do povoado de Iauaretê.[4] A área aproximada dessas comunidades e Iauaretê podem ser vistas no mapa ao lado. Os lugares citados estão todos dentro do Território Indígena do Alto Rio Negro.
Tariana faz parte da Família Aruaque, sendo extremamente próxima do complexo dialetal baniwa-koripako, também presente no Uaupés.
Comparação de Vocabulário entre baniwa, koripako e tariano
Português
Baniwa
Koripako
Tariana
Cabeça
Hiwída
Híwida
Hiwidá
Olho
Thi
Thi
Thi(da)
Pássaro
Képiɻa
Wíiphiaɻʊ
Képiɾ(i)a
Homem
Áatsia/Atsína(ɺi)
Áatʃia
(a)tʃíanɺi
Mulher
Íina(ɻʊ)
Íina(ɻʊ)
Íinarʊ
Língua
Eenéne
Éenene
Eenené
Sol
Kámʊi
Héeɻi
Kéeɾi
Lua
Kéeɻi
Kéeɻi
Kéeɾi
Um (1)
Aapa-
Aapa-
(A)pa-
Dois (2)
Dzama-
Jama-
Jama-
Fonologia
Tariana tem um inventário de fonemas (30) relativamente grande se comparado com outras línguas Uaupés (aruaques),como a baniua (22 fonemas). Tem um raro sistema de restrições que determina se os fonemas podem ou não estar no início ou no meio de quais tipos de morfemas (raízes, afixos, enclíticos) Por exemplo, o fonema [tʃ] pode ocorrer no início de raízes mas não em afixos ou enclíticos.
Nas tabelas que se seguem, letras em negrito indicam a ortografia usada por Alexandra Aikhenvald em sua gramática do Tariana. Transcrições IPA são indicadas quando há diferenças em relação à ortografia padrão.
Vogais
Tariana apresenta 6 vogais, todas as quais podem também ser nasalizadas, exceto [ɨ], ou longas, exceto [ɨ] e [ɵ], somando um total de 15 sons:
1ɨ ocorre somente de enclítica argumentativa e na onomatopeiaɨhmeni "lamento". Também ocorre ocasionalmente como um alofone de i nas palavras: marawati→marawatɨ "tipo de farejar", hitísi→hitɨsi "choro", and -pití→pitɨ "expulsar, enxotar". Sua ocorrência em Tariana é atribuída à influência da língua tucano.[5]2õ somente ocorre em poucas palavras: tõkẽ "vaga-lume", siwirikõrena "tapiriri ( Tapirira guianensis- planta)", nuitõ "filha! (vocativo)", tõreta "enrolar nim tolo fino, como um cigarro". Também ocorre no início de substantivos de origem tucano. Ex.: Õrõreana). [6]
Consoantes
Tariana apresenta 24 consoantes e faz uma distinção entre articulações dentais e palato-alveolares.
O fonema /ɡ/ somente ocorre em palavras oriundas do português (Graciliano, Gabriel). A tendência de incluir a oclusiva glotal /ʔ/ depois de um /a/ que termina uma palavra foi notada entre falantes jovens, o que deve ser uma influência da língua tucano.
Restrições fonéticas para a presença de consoantes
Fonema
Início de raiz
Início de afixo
Início de enclítico
Meio de raiz
Meio de afixo
Meio de enclítico
Notas
p
+
+
+
+
-
-
ph
+
+
-
+
+
+
b
+
-
+
(+) somente em substantivos
-
-
principalmente estrangeiras
t
+
+
+
+
+
+
th
+
+
+
+
+
+
d
+
+
+
+
+
+
dh
(+) só raiz
-
(+) duas enclíticas
-
-
-
ocorre no início de palavras - resulta de metástese linguística c/ h-
k
+
+
+
+
+
+
kh
+
+
+
+
-
-
s
+
+
+
+
+
+
tʃ
+
-
-
+
-
-
h
+
+
+
restrita
-
-
m
+
+
+
+
+
-
mh
+
(+)
(+) duas enclíticas
+
-
-
Metáste com h-
n
+
+
+
+
+
+
nh
+
-
+
+
-
-
Metáste com h-
ñ
+
-
(+) enclítica
-
+ uma enclítica
ñh
+ (duas raíses)
-
-
+ uma raiz
-
-
somente três raízes
r
+
+
+
+
+
+
nunca na posição inicial
l
+
-
-
+
-
-
w
+
+
+
+
+
+
wh
+
+
-
+
-
(+) uma enclítica
Metáste com h-; no início ou no meio da palavra.
y
+
+
+
+
+
+
(+) indica que o fonema aparece em uma quantidade limitada de palavras.[6]
Ortografia
Tariana usa o alfabeto latino com as seguintes características:
Vogais –
a,
a:,
ã,
e,
e:,
ẽ,
i,
i:,
ĩ,
ɨ,
o,
õ,
u,
u:.
Consoantes – não tem as letras C, F, J, Q, V, X, Z; tem os grupos Dh, Kh, Mh, Nh, Ñh, Ph, Th, Wh, Tʃ.