Share to:

 

Vira Vovk

Vira Vovk
Vira Vovk
Vira Vovk en 2011.
Nascimento Ві́ра Оста́півна Селя́нська
2 de janeiro de 1926
Boryslav
Morte 16 de julho de 2022
Rio de Janeiro
Cidadania Segunda República Polonesa, Brasil
Alma mater
Ocupação escritora, tradutora, especialista em literatura
Distinções
  • Order of Princess Olga, 3rd class (2003)
  • Prêmio Nacional Shevchenko (2008)
Empregador(a) Universidade Federal do Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

Vira Ostapivna Selianska (em ucraniano: Ві́ра Оста́півна Селя́нська, Boryslav, 2 de janeiro de 1926Rio de Janeiro, 16 de julho de 2022) usava o pseudônimo Vira Vovk (em ucraniano: Ві́ра Вовк) foi professora, escritora, poeta e tradutora brasileira e ucraniana.

Escreveu em ucraniano, alemão e português. Fez uma ponte entre as literaturas brasileira e ucraniana e ajudou a difundir a cultura e a língua ucranianas.

Biografia

Vira Ostapivna Selianska nasceu em Boryslav, na Ucrânia, em 2 de janeiro de 1926. Cresceu em Kouty, onde seu pai Ostap Seliansky trabalhava como médico, e em Tioudiv, onde seu avô é padre.[1][2]

Recebeu educação secundária em Lviv e Dresden. Estudou filologia germânica, história da música e literatura comparada, na Universidade de Tübingen.[3] Após a morte do pai num atentado a bomba, em Dresden, emigrou, em 1945, com a mãe para Portugal e, em 1949, para o Brasil.[4] Terminou seus estudos universitários no Rio de Janeiro. Depois fez pós-graduação na Universidade Columbia, em Nova Iorque, e na Universidade de Munique.

Obteve o doutorado, em 1950, na Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RJ), onde trabalhou como conferencista e, entre 1968 e 1980, como professora de literatura comparada. A partir de 1980, lecionou na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ).[1]

Escreveu principalmente poesia, mas também prosa e drama e fez muitas traduções.

Poesia e prosa

Vira Vovk publicou treze coleções de poesia de 1954 a 2000.[1] Seu estilo poético, inicialmente pouco sofisticado, mais tarde adotou o verso livre, muito complexo e rítmico. Dois grandes temas percorrem sua poesia, a geografia exótica e o misticismo religioso. O interesse pelo misticismo se reflete em seu trabalho em prosa. Também publica obras em prosa bilíngüe.[1]

A partir da década de 1970, Vira Vovk publicou obras ilustradas por artistas ucranianos como Zoia Lisovska, Halyna Sévrouk ou Mykhailo Dzyndra, e pelos seus próprios recortes de papel.[3][1]

Traduções

Vira Vovk também traduziu muitos escritores ocidentais para o ucraniano e escritores ucranianos para o português e o alemão.

Já em 1959, traduziu para o português uma antologia da literatura ucraniana, Antologia da Literatura Ucraina, à qual se seguem várias antologias de contos e contos populares ucranianos (Lendas Ucranianas em 1959, A Canoa no mar em 1972, Galos bordados em 1972, Contos populares ucranianos em 1983). Ela é responsável por uma edição especial de clássicos ucranianos como obras de Grigori Skovoroda (1978), Taras Shevchenko (1980), Ivan Franko (1981), Vassyl Stefanyk (1982) e Lesya Ukrainka (1983).[3][1]

Uma antologia comentada da poesia moderna portuguesa e brasileira, Zelene vyno, apareceu em 1964. Ela também colaborou em uma antologia de poesia de Quebec (1972) e em traduções de Frederico García Lorca com Wolfram Burghardt, Hryhorii Kochur e outros.[1] Ela também traduziu para o ucraniano, em particular do francês, italiano, romeno, macedônio, inglês antigo, autores como Pablo Neruda, Paul Claudel, Rabindranath Tagore.[5]

Mais tarde, na década de 1990, ela publicou a série Pysanky, incluindo uma rica seleção de poetas ucranianos modernos, bem como a prosa de Valery Shevchuk. Os livros são muitas vezes publicados às custas do tradutor.[3]

Desde 1959, Vira Vovk estava associada ao New York Group of poets.[6]

Morte

Vira Vovk morreu em 16 de julho de 2022, no Rio de Janeiro, no Brasil, aos 96 anos de idade.[1]

Honras

  • 1957, 1979, 1982, 1990: Prêmio literário Ivan Franko
  • 2000: Prêmio Blahovista em 2000
  • 2008: Prêmio nacional ucraniano Taras-Chevtchenko[1] pelos livros стихотворения (poemas, 2000), Проз а (Prosa, 2001), Воспоминания (Memoirs, 2003), Седьмая Печать (o sétimo selo, 2005), Ромен-зелье (2007) e suas traduções de obras da literatura ucraniana para o português[7]
  • 2012: Prêmio Ivan Koshelivets
  • 2003: Ordem da Princesa Olga
  • 2013: prêmio "Tesouro Glodo", com Lida Paliy

Referências

  1. a b c d e f g h i «Vovk, Vira». www.encyclopediaofukraine.com. Consultado em 17 de julho de 2022 
  2. Oksent (17 de julho de 2022). «Померла видатна українcька письменниця з Бразилії Віра Вовк - Litgazeta.com.ua» (em ucraniano). Consultado em 17 de julho de 2022 
  3. a b c d Liudmyla Taran (19 de junho de 2001). «Ukrainian Lady From Brazil». Day Kiev 
  4. «Vira Vovk: "In my youth as well as in my senescence, Ukraine has always been my motherland"». Craft | Magazine (em inglês). Consultado em 17 de julho de 2022 
  5. «Vira Vovk, a Ukrainian writer from Boryslav, Lviv region, died in Brazil, according to C1heetomo». Ukraine Telegram Archive (em inglês). 17 de julho de 2022 
  6. Maria G. Rewakowicz (2003). «Periphery versus Centre: The New York Group's Poetics of Exile». Canadian Slavonic Papers / Revue canadienne des slavistes, vol. 45, 3/4 
  7. «Померла українська поетеса Віра Вовк». internetua.com. Consultado em 17 de julho de 2022 

Bibliografia

  • Bibliothèque virtuelle de poésie ukrainienne par le groupe de New York
  • Mariia Rewakowicz, Literature, Exile, Alterity, The New York Group of Ukrainian Poets, Academic Studies Press, 2014
  • Mariia Rewakowicz, Persona non grata. Narysy pro N'iu--Iorks'ku hrupu, modernizm ta identychnist, Kyiv, Krytyka, 2012. 336 p.
  • (em inglês) Oleksandra Hul, Artur Bracki, Floral component as the entry of Vira Vovk's spirituality: self-identification within the context of ther creative work, Literary Process methodology names trends 2021 p. 25-31
  • (em ucraniano) Olga Smolnutska, Експліцитна та імпліцитна кельтська символіка у творчості вибраних членів Нью-Йоркської групи (Віри Вовк і Патриції Килини) / Explicit and Implicit Celtic Symbolics in the Works of the Selected Members of the New York Group of Poets (Vira Vovk and Patricia Kylyna), 2017
  • H. Mazokha H, A paradigm of art in aesthetics and artistic practice of Vira Vovk (based on personal correspondence) / Теоретична і дидактична філологія. Серія: Філологія: зб. наук. праць. Вип. 26 / МОН України, ДВНЗ ПХДПУ ім. Г. Сковороди, 2017, p. 94-104

Ligações externas

  • (em ucraniano) (em português) Interview de Vira Vovk par Mykola Francuzenko sur les difficultés de la traduction de la poésie ukrainienne vers le portugais
  • (em ucraniano) Liudmyla Taran, Українка з Бразилії ( ), Day Kiev, 13 juin 2001
  • (em inglês) Bogdana Romantsova, Vira Vovk: In my youth as well as in my senescence, Ukraine has always been my motherland, interview, Craft Magazine, 16 juillet 2022
  • Danylo Husar Struk, Vira Vovk sur Internet Encyclopedia of Ukraine
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya