Share to:

 

Псалом 66

Шестьдеся́т шесто́й псало́м — хвалебно-торжественный псалом, 66-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 67-й). В этом хвалебном гимне псалмопевец призывает Божие благословение на Израиль, а вместе с ним и на весь мир. Широтой взгляда он выделяется не только в Псалтири, но и во всём Ветхом Завете[1]. Этот псалом раввины относят к возвращению из вавилонского плена и, как думают, псалом пели в Храме в Суккот или Шавуот[2].

Когда Бог призвал евреев, Он хотел, чтобы они стали народом-миссионером. Евреи призваны были свидетельствовать окружающим народам о двух важных истинах — монотеизме, и что народы, живущие по заповедям Божиим, будут счастливы и благополучны. Бог хотел, чтобы Израиль был не конечной целью Его благословения, а каналом его передачи. К сожалению, евреи не выполнили эту миссию, и впав в идолопоклонство, стали отрицать ту самую истину, которую должны были провозглашать. Однако, во время великой скорби верный остаток иудеев будет нести Благую Весть о Царстве всему миру, в тысячелетнем Царстве Израиль станет каналом, по которому благословение пойдёт ко всем народам[3].

Псалом относится к Церкви и предназначен для богослужения, возможно выделить следующие части[4]:

  1. Молитва о процветании Израиля (2-й стих).
  2. Молитва об обращении язычников и приведении их в Церковь (стихи 3—6).
  3. Видение счастливых и славных времён, когда Бог совершит это (стихи 7—8).

Псалмопевец предсказал состояние христианской Церкви, в которой иудеи и язычники объединятся в одну паству; начало этого должно стать основанием христианской радости, а завершение — основанием христианских молитв[4].

Текст

Псалом 66, оформленный в виде меноры каббалистической «Шивити[англ.]»

Визуально псалом представляет собой центральный стержень меноры с зеркально расположенными половинами. Текст псалма состоит из семи фраз (по две — в начале и конце, и три — в середине) по числу недель отсчёта омера и 49-и слов по числу дней[5]. Псалом, написанный на еврейском языке, отличается симметрией построения стихов, так стихи 2 и 8 (начальный и конечный) состоят из семи слов, стихи 3—4 и 6—7 состоят из шести слов. Центральная фраза «да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами» обрамлена двумя одинаковыми фразами «да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все» (ср. Пс. 116:1). Начальная фраза тесно связана с Аароновым благословением (ср. Чис. 6:24—26), в котором трижды упомянуто Божие имя יהוה, и также в двух заключительных фразах Бог упомянут трижды, что христиане трактуют как указание на Троицу (Отца, Сына, Святого Духа)[6]. В псалме дважды упомянуто неоднозначное слово «села» (סלה, διάψαλμα) в конце 2-го и 5-го стихов. Псалом написан от множественного лица всей общины (будь милостив к нам, благослови нас, освети нас).

(Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом. Песнь)
Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим[7],
дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.

Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все[8].
Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все[8].

Земля дала плод[9] свой, да благословит нас Бог, Бог наш[10],
да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли[11].

Пс. 66

Толкование

Первый стих. Надписание

«Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом. Песнь».
«Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ, псало́мъ пѣ́сни Дави́ду».

В Танахе псалом в надписании не имеет имени автора, а Септуагинта и Вульгата указывают Давида[2], поэтому в церковнославянском переводе — Дави́ду.
Епископ Палладий (Пьянков): «Святой Афанасий и блаженный Феодорит видят в этом псалме „пророчество о вочеловечении и спасительное пришествие Бога Слова, а также о спасении всех народов“».

Второй стих

«Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим».
«Бо́же, уще́дри ны́ и благослови́ ны, просвѣти́ лице́ Твое́ на ны́ и поми́луй ны́».

Епископ Палладий (Пьянков): «Последних слов (в церковнославянском переводе) „и поми́луй ны“ нет в еврейском тексте и в римском издании Септуагинты, но есть в других изданиях».
Новая Женевская Библия: «Псалмопевец в несколько перефразированной форме использует слова, которыми Господь благословлял Своих священников (Чис. 6:25). Он просит Господа благословить народ Своим присутствием, ибо знает, что только в присутствии Божием человек может преуспевать и быть счастливым».

Третий стих

«Дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твоё».

Епископ Палладий (Пьянков): «„Чтобы населяющие землю были научены пути, который ведёт к Тебе“ (Блаженный Феодорит). …познать путь Божий значит познать Христа Спасителя».

Четвёртый стих

«Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все».

Новая Женевская Библия: «Желание псалмопевца о том, чтобы и другие народы присоединились к восхвалению Господа…».

Пятый стих

«Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами».

Епископ Палладий (Пьянков): «… „Потому и должны веселиться и радоваться все народы, что познали Тебя, как Промыслителя всех, и как Судию, Который и судишь праведно и руководствуешь народы на земле, заблудших путеводствуешь к истине, а непокаряющихся наказуешь“ (Блаженный Феодорит)».

Шестой стих

«Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все».

Епископ Палладий (Пьянков): «Троекратное повторение сих слов (стих 4) и имени Божия (стихи 7—8), как думают толковники, указывает на Святую Троицу, и вместе означает призывание к исповеданию трёх лиц Божества…».

Седьмой стих

«Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш».

Новая Женевская Библия : «Исполнение этого псалма вполне может быть приурочено к жатве урожая. Возможно, что он и исполнялся на празднике первых плодов и празднике урожая (Исх. 23:16). Богатый урожай, определявший благосостояние Израиля на год вперёд, каждый раз являлся знаком пребывания Господа со Своим народом».

Восьмой стих

«Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли».

Епископ Палладий (Пьянков): «„Псалмопевец даёт разуметь сими словами, кого удостаивает Господь Бог Своего благословения, тех людей, которые боятся Его, благоговейно чтут Его законы и страшатся будущего Судии“ (Блаженный Феодорит)».

Богослужебное использование

Гимн «Да помилует нас Бог[нем.]» — парафраз 66-го псалма, написанный Мартином Лютером
Православие

В православии полностью этот псалом входит в состав Чина благословения и освящения иконы Пресвятой Живоначальной Троицы, Чина присоединения к Православной церкви, также при вхождении в храм к амвону, полунощницу субботнюю (9-я кафизма), в седмицы Великого поста, Антипасхи, Богоявления, Благовещения, Рождества Христова, Чина молитвенного во время губительного мора скотов, при переходе из католицизма и лютеранства в православие[12][6].

Католицизм

Согласно Уставу святого Бенедикта, 66-й псалом положено петь на лауды воскресного дня, так же по праздникам[13][14]. В римском обряде католицизма, в Сакраментарии папы Геласия I предписано читать его в некоторые дни среди заключительных благословений мессы[6].

Протестантизм

В лютеранстве в конце богослужений поют церковный гимн «Да помилует нас Бог[нем.]», составленный на основе 66-го псалма, сочинённый Мартином Лютером.

Иудаизм

В иудаизме 66-й псалом произносят сразу после отсчёта омера в каждый из 49-и дней, начиная от Песаха до Шавуота[5].

Примечания

  1. Новая Женевская Библия
  2. 1 2 Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. проф. А. П. Лопухина. — изд. 4-е. — Москва: Даръ, 2009. / Т. 3: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с.
  3. Макдональд, Уильям. Библейские комментарии для христиан. Ветхий Завет. ISBN 978-3-89397-695-9
  4. 1 2 Толкование Псалтири Мэтью Генри
  5. 1 2 Сидур «Врата Молитвы», стр. 444. Иерусалим, 2008
  6. 1 2 3 М. С. Желтов. Аароново благословение // Православная энциклопедия. — М., 2000. — Т. I : А — Алексий Студит. — С. 22—23. — 752 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-89572-006-4.
  7. «Да благословит тебя Господь и сохранит тебя!
    Да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!
    Да обратит Господь лице Своё на тебя и даст тебе мир!»
    (Чис. 6:24—26)
  8. 1 2 «Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена» (Пс. 116:1)
  9. Вероятное указание на празднование Суккота — праздника сбора урожая плодов
  10. см. Втор. 8
  11. «Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной» (Пс. 32:8)
  12. Псалом 66
  13. Устав святого Бенедикта, главы XII—XIII  (англ.)
  14. Пение псалмов согласно Уставу святого Бенедикта  (англ.)

Литература

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya