Давноминулий часДавномину́лий час (передминулий час, плюсквамперфе́кт, від лат. plus quam perfectum — «більше, ніж перфект») — дієслівна форма, основним значенням якої звичайно вважається передування стосовно деякої ситуації в минулому. Давноминулий (передминулий) час в українській мовіДавноминулий час[1][2][3] вживається для позначення дії в минулому, що передувала іншій дії, яка також відбулася у минулому:
Також цією формою користуються тоді, коли треба показати минулу перервану дію:
У правописі 2012 р. давноминулий час визначається таким чином :
Давноминулий час широко вживався у староукраїнській літературній мові (XVI-XVIII ст.), оскільки фіксував розмовне явище : пошолъ билъ, сказалъ билъ, обомлѣлъ былъ[5]. Давноминулий час присутній у класичній літературі та живому мовленні. Цю форму рекомендовано вживати «у розмовному і художньому стилях для посилення розмовного колориту»[6][7], однак тенденцією є активізація її вживання у публіцистичному стилі та спорадично навіть в офіційно-діловому (пр., «Акт проголошення незалежності України» від 24 серпня 1991 р.).
В. М. Русанівський уважає, що для дієслова української мови в дійсному способі характерні чотири часові форми: теперішнього, минулого, давноминулого і майбутнього часу[8]. Більшість дослідників уважають, що давноминулий час — це тільки одна з форм минулого часу[9][10], яка вирізняється певною мірою і значенням (передає дію, віднесену у далеке минуле, чи минулу дію, перервану іншою минулою дією), і структурно. В українській мові утворюється з форм минулого часу відмінюваного дієслова та допоміжного бути, вказує на те, що одна дія передувала іншій. Форми давноминулого часу передбачають наявність у реченні інших дієслів у формі минулого часу.
Складеною формою давноминулого користуються й тоді, коли треба показати раніше перервану дію:
Форма середнього роду було розглядається як вставне слово й вживається для вираження нерегулярно повторюваної дії, як у теперішньому: А ще, було, як намалює що-небудь та підпише… що це — не кавун, а слива, так тобі точнісінько слива (Григорій Квітка-Основ'яненко); Було, роблю що, чи гуляю, чи богу молюся, Усе думаю про його (Тарас Шевченко); так і в минулому часі: Дарка часто, було, дивилась понуро, спускала очі в землю (Леся Українка)[11]. Близько за значенням й вставне слово бувало, уживається при вираженні дії, що нерегулярно повторювалась у минулому: Оце, бувало, як ідуть пізно люди по селу та регочуться, то хоч і не питай — од Самійленка (Марко Вовчок), Ти пам'ятаєш того великого чорного парасоля, як ми, бувало, під ним удвох від дощу ховались? (Леся Українка), Цілими днями, бувало, просиджує хлопець над книжкою (Андрій Головко)[12], За медом, бувало, приїздили купці з Харкова, з Білгорода (Олекса Стороженко). Такі вставні слова надають відповідним текстам відтінку розмовності. УтворенняУ давніх індоєвропейських мовах (в латині та в давньогрецькій) плюсквамперфект був простою (синтетичною) формою без допоміжного дієслова: лат. feceram «я (вже) зробив». Це типологічно незвичайний спосіб утворення плюсквамперфекта: зазвичай він утворюється за допомогою допоміжного дієслова у минулому часі та прислівника:
Аналогічно в гінді, у татарській, в удмуртській та в ряді інших мов Європи та Азії. Уже в португальській синтетична (pretérito mais-que-perfeito simples) і аналітична (pretérito mais-que-perfeito composto) форми давньоминулого часу рівноцінні, причому перша притаманніша письмовій мові, а друга — розмовній: Quando chegamos, João já fora embora. Quando chegamos, João já tinha ido embora. Коли ми прибули, Жуау вже пішов був геть. У російській мові плюсквамперфекта використовували в XVIII столітті. Наприклад, «Я был(о) писал»[13]. Наразі вживається в діалектних формах. Наприклад, «Зимусь все промерзло было». Мало того, існує думка науковців, що зачин у російських казках (наприклад, «жили-были») теж є формою плюсквамперфекта[14]. Типи плюсквамперфектаЗагалом існують два типи плюсквамперфекта, що співвідносяться з двома типома перфекта:
Приклад з англійської: «He saw that the door had opened, and children were running through it.» (Він побачив, що двері були відкрились і крізь них пробігали діти) має те ж самий зміст, що «…He saw that the door was open, and children were running through it.» (Він побачив, що двері були відкриті і крізь них пробігали діти). Плюсквамперфект стану — це дієслівна форма напівдорозі між минулим часом («двері відкрили вчора») та прислівником у минулому (двері відкриті ще з учора).
Приклад з англійської: «He had risen early that morning and was drinking coffee earlier than usual.» (Він прокинувся був рано того ранку і пив каву раніше, ніж зазвичай.) Джерела
Посилання
Примітки
Information related to Давноминулий час |