Share to:

 

Brabançonne

La Brabançonne Foto pribadi dari buklet yang berasal dari sekitar tahun 1910

Brabançonne (bahasa Belanda: "De Brabançonne", bahasa Prancis: "La Brabançonne", bahasa Jerman: "Das Lied von Brabant") merupakan lagu kebangsaan Belgia. Lagu kebangsaan ini mempunyai tiga versi bahasa yaitu Belanda, Prancis, dan Jerman yang merupakan tiga bahasa utama Belgia. Terkadang ketiga versi bahasa lagu tersebut dicampur menjadi satu.

Sejarah

Konon, lagu kebangsaan Belgia, Brabançonne, digubah pada September 1830 oleh kaum revolusioner muda yang dikenal sebagai Jenneval, yang membacakan lirik dalam perjumpaan di kafe l'Aigle d'Or.

Dalam sejarah, Brabançonne sebenarnya dikarang oleh Jenneval, atau nama sebenarnya Alexandre Dechet. Dia merupakan pemain di teater di mana pada bulan Agustus 1830 terjadi revolusi yang menjurus kepada kemerdekaan Belgia dari Belanda.

Dalam peperangan kemerdekaan, Jenneval terbunuh. Lagu Brabançonne kemudian digubah oleh François van Campenhout dan lagu Brabançonne pertama kali dikumandangkan pada September 1830.

Pada 1860, musik dan lirik lagu Brabançonne diambil oleh perdana menteri, melemahkan serangan Jenneval pada Putra Oranje, Belanda.

Lirik

Lirik dalam bahasa Prancis

Noble Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie!
Nous le jurons tous, tu vivras!
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!

Lirik dalam bahasa Jerman

O liebes Land, o Belgiens Erde,
Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
Dir unser Blut, o Heimaterde,
wir schwören's Dir, o Vaterland!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
und fortan singen Deine Söhne:
Gesetz und König und die Freiheit hoch!
und fortan singen Deine Söhne:
Gesetz und König und die Freiheit hoch!
Gesetz und König und die Freiheit hoch!
Gesetz und König und die Freiheit hoch!

Lirik dalam bahasa Belanda

O dierbaar België, O heilig land der Vaad'ren,
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en bloed van ons ad'ren,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer uzelf en ongeknecht,
Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!

Lirik Campuran

O dierbaar België, O heilig land der Vaad'ren,
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
À toi notre sang, ô Patrie!
Nous le jurons tous, tu vivras!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
und fortan singen Deine Söhne:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Gesetz und König und die Freiheit hoch!
Le Roi, la Loi, la Liberté!

Terjemahan

Terjemahan dari bahasa Prancis

Belgia yang terhormat, oh ibu tersayang
Untukmu hatiku dan tanganku
Untukmu darahku, o Tanah Airku!
Kita semua bersumpah, kau akan selalu hidup!
Kau akan selalu hidup di kebesaran dan keindahan
Dan persatuanmu
Untuk para immortal yang setia:
Raja, Hukum, Kebebasan!
Untuk para immortal yang setia:
Raja, Hukum, Kebebasan!
Raja, Hukum, Kebebasan!
Raja, Hukum, Kebebasan!

Terjemahan dari bahasa Belanda

O Belgia yang tercinta
Tanah nenek moyangku yang tersuci
Jiwa dan hati kami kami serahkan untukMu
Terimalah hati dan darah kami yang mengalir di vena kami
Jadilah tujuan kerja dan perjuangan kami!
Tumbuhlah, oh negara kami, dalam persatuan yang tak terpecahkan
Selalu jadi diriMu sendiri dan tak terbudakkan
Motomu kekal diperkatakan:
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Keadilan.
Motomu kekal diperkatakan:
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Hukum.
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Hukum.
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Hukum.

Pranala luar


Kembali kehalaman sebelumnya