El alfabeto arábigo uigur (en uigur ئۇيغۇر ئەرەب يېزىقى, Uyghur Ereb Yëziqi, abreviado UEY) es un alfabeto arábigo usado para escribir el uigur, especialmente por el pueblo uigur de la China. Es uno de los varios alfabetos que se han utilizado a lo largo de la historia para representar la lengua uigur y ha sido el alfabeto oficial desde 1982.[1]
La tabla muestra el Kona Yeziⱪ son su correspondiente Yengi Yeziⱪ, cirílico, ULY, y la correspondencia moderna en ortografía turca, así como valores fonéticos del alfabeto fonético internacional.
Comparación de alfabetos uigures
árabe
latino
cirílico
ULY
turco
IPA
árabe
latino
cirílico
ULY
turco
IPA
ئا
A a
А а
A a
A a
/a/
ق
Ⱪ ⱪ
Қ қ
Q q
K k
/q/
ئە
Ə ə
Ә ә
E e
E e
/æ/
ك
K k
К к
K k
K k
/k/
ب
B b
Б б
B b
B b
/b/
ڭ
ng
Ң ң
ng
ng
/ŋ/
پ
P p
П п
P p
P p
/p/
گ
G g
Г г
G g
G g
/ɡ/
ت
T t
Т т
T t
T t
/t/
ل
L l
Л л
L l
L l
/l/
ج
J j
Җ җ
J j
C c
/ʤ/
م
M m
М м
M m
M m
/m/
چ
Q q
Ч ч
CH ch
Ç ç
/ʧ/
ن
N n
Н н
N n
N n
/n/
خ
H h
Х х
X x
H h
/x/
ھ
Ⱨ ⱨ
Һ һ
H h
H h
/h/
د
D d
Д д
D d
D d
/d/
ئو
O o
О о
O o
O o
/o/
ر
R r
Р р
R r
R r
/r/
ئۇ
U u
У у
U u
U u
/u/
ز
Z z
З з
Z z
Z z
/z/
ئۆ
Ɵ ɵ
Ө ө
Ö ö
Ö ö
/ø/
ژ
Ⱬ ⱬ
Ж ж
ZH zh
J j
/ʒ/
ئۈ
Ü ü
Ү ү
Ü ü
Ü ü
/y/
س
S s
С с
S s
S s
/s/
ۋ
V v
В в
W w
V v
/v/
ش
X x
Ш ш
SH sh
Ş ş
/ʃ/
ئې
E e
Е е
Ë ë
E e
/e/
غ
Ƣƣ
Ғ ғ
GH gh
Ğ ğ
/ʁ/
ئى
I i
И и
I i
İ i/I ı
/i/ o /ɨ/
ف
F f
Ф ф
F f
F f
/f/
ي
Y y
Й й
Y y
Y y
/j/
El cirílico tiene dos letras suplementarias, que resultan de la combinación de dos sonidos. Aquí equivalentes árabes y latinos.
cirílico
árabe
latino
Ю ю
يۇ
yu
Я я
يا
ya
Historia
El primer alfabeto arábigo para el uigur se desarrolló en el siglo X, cuando se introdujo el Islam. Fue la versión utilizada para escribir el idioma chagatai, que aconteció la lengua literaria regional, actualmente conocido como alfabeto chagatai.
El alfabeto siriaco también se usó para escribir uigur antiguo en algunos períodos entre el siglo V y el siglo XIX.[2]
El chagatai utilizado casi exclusivamente hasta principios de la década de 1920. Entonces empezaron a emerger escrituras uigures alternativas y, colectivamente, en gran parte desplazó el chagatai; el términoKona Yëziq, que significa "escritura antigua", ahora distingue tanto esta escritura como la UEY de las alternativas que no son derivadas del árabe. Entre 1937 y 1954 se modificó el alfabeto arábigo uigur para suprimir letras redundantes y añadir diacríticos para las vocales.[3][4] A los años 1950 se adoptó una adaptación del alfabeto cirílico, y el alfabeto latino en 1958.[5] El moderno alfabeto arábigo uigur fue declarado oficial el 1978 y reinstituido por el gobierno chino en 1983, con modificaciones para representar las vocales.[6][7][8][9]
El alfabeto arábigo utilizado antes de las modificaciones (Kona Yëziq) no representaba las vocales uigures y, según Robert Barkley Shaw, la ortografía era irregular, puesto que las letras vocales largas a menudo se escribían en lugar de las vocales cortas, por el hecho que muchos hablantes turkis (nombre que se daba antes a los actuales uigurs) estaban inseguros de la diferencia entre vocales largas y cortas.[10] El alfabeto antes de la modificación usaba los diacríticos árabes (zabar, zer, and pesh) para marcar vocales cortas.[11]
Robert Shaw escribió que los escritores turkis "insertaban u omitían" las letras para las vocales largas ا, و y ي a su propio albedrío, de forma que una misma palabra se podía escribir con ortografías diferentes, y el ة se utilizaba para representar una "a" corta por ciertos escritores turkis.[12][13][14]
El moderno alfabeto arábigo uigur reformado eliminó las letras cuyos sonidos solo se encuentran en árabe. Así, los préstamos del árabe y del persa (incluso palabras religiosas islámicas), se escriben tal como se pronuncian en uigur, no como se escriben en árabe o persa.
Orden alfabético del alfabeto arábigo tradicional (Kona Yëziq) utilizado antes del siglo XX
Letra
ا
ب
پ
ت
ج
چ
ح
خ
د
ر
ز
س
ش
Latín
Ud
b
t
j
ch
h
kh
z
sh
Letra
ع
غ
ف
ق
ك
گ
نگ
ل
م
ن
و
ھ
ى
Latín
ain
Gh, Ghain
f
q
k
G
ng
l
m
w, o, u
h
y, e, y
Grafemas para las vocales utilizados en el alfabeto arábigo antes del siglo XX
Letra
ـَ
ـِ
ـُ
Nombre
zabar
zer
pesh
Letra
ا
ي
و
Nombre
alif
ye
wáo
Orden alfabético del alfabeto arábigo uigur moderno reformado
Un alfabeto derivado del pinyin, basado en el alfabeto latino (con letras adicionales del cirílico), entonces denominado “escritura nueva” o Uyghur Yëngi Yëziq o UYY, fue durante un tiempo el alfabeto aprobado oficialmente como único para los uigures de Xinjiang. Tuvo deficiencias técnicas y encontró resistencia social; así el Uyghur Ereb Yëziqi (UEY), expansión del antiguo chagatai y basado en la escritura arábiga, es ahora reconocido como oficial. Junto con el nuevo alfabeto basado en el alfabeto latino llamado Uyghur Latin Yëziqi o ULY, han reemplazando el anterior alfabeto derivado derivado del pinyin. Cuando se usa el término "Kona Yëziq" se refiere a veces al UEY.[15]
Hemme adem tughulushidinla erkin, izzet-hörmet we hoquqta babbarawer bolup tughulghan. Ular eqilge we wijdan'gha ige hemde bir-birige qërindashliq munasiwitige xas roh bilen muamile qilishi kërek.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
↑Duval, Jean Rahman; Janbaz, Waris Abdukerim (2006). «An Introduction to Latin-Script Uyghur». Middle East & Central Asia Politics, Economics, and Society Conference(en anglès) (Salt Lake City: University of Utah): 1–2. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2017. Consultado el 20 de noviembre de 2019.La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)