《我們祝你聖誕快樂》(英語:We Wish You a Merry Christmas)是英國的西南部在十六世紀流行的英文頌歌(或稱聖詩)[1]。這首聖誕頌歌起源於英國傳統,傳統社會富人在平安夜那天給頌歌者聖誕食物,如無花果布丁(figgy pudding),很像現在的聖誕布丁(Christmas pudding)[2][3]。這是為數不多的提及慶祝新年的英國傳統頌歌,並往往是頌歌者唱的最後一首歌,以祈盼聖誕佳節一片喜氣歡欣。
歌詞
版本一
1
I wish you a merry Christmas,
I wish you a merry Christmas,
I wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
Good tidings I bring
To you and your kin;
I wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
2
Now bring us some figgy pudding,
Now bring us some figgy pudding,
Now bring us some figgy pudding,
And bring some out here.
Good tidings I bring
To you and your kin;
I wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
3
For we all like figgy pudding,
We all like figgy pudding,
For we all like figgy pudding,
So bring some out here.
Good tidings I bring
To you and your kin;
I wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
4
And we won't go till we've got some,
We won't go till we've got some,
And we won't go till we've got some,
So bring some out here.
Good tidings I bring
To you and your kin;
I wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
版本二
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
And a happy New Year
副歌
Good tidings we bring
To you and your kin
We wish you a merry Christmas
And a Happy New Year.