Den 8-delte veien symboliseres med et hjul med 8 eker
Prajñāpāramitā (sanskrit; devanāgarī: प्रज्ञा पारमिता; pali: paññapāramitā, singalesisk: ප්රඥාව, tibetansk: ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་, wylie: shes rab kyi pha rol tu phyin pa, mongolsk: Төгөлдөр билгүүн, tradisjonell kinesisk: 般若波羅蜜多, pinyin: bōrě bōluómìduō, koreansk: 반야바라밀다, revidert romanisering: banyabaramilda, japansk: 般若波羅蜜多, hannya-haramitta, burmesisk: ပညာပါရမီတ [pjɪ̀ɴɲà pàɹəmìta̰], thai: ปรัชญาปารมิตา, vietnamesisk: bát-nhã-ba-la-mật-đa) er et teknisk begrep i buddhismen. Det er et sammensatt sanskritord, som ofte blir oversatt som «visdommens perfeksjon».[1] En mer forklarende oversettelse er «visdommen (prajñā) som har trengt hinsides eller transcendert (pāramitā) verdens lidelse». Det er visdommen som fører den søkende til «den andre bredden» over verdenslidelsens hav.
Prajñāpāramitā er mahāyāna-buddhismens fundament, og tidfestes av orientalister til perioden 100 f.Kr. – 100 e.Kr.
Prajñāpāramitā som teknisk begrep
Prajñāpāramitā er et teknisk begrep i mahāyāna-buddhismen. De seks pāramitās er seks egenskaper ved personligheten til en bodhisattva. Den sjette pāramitā er prajñā eller visdommen.
Prajña er å innse tomheten (Śūnya) og den ontologiske tomheten (Śūnyata) ved alle fenomener. Fenomenene er flyktige og forgjengelige fordi de er tomme for egen eksistens (svābhava).
Som hjelp til meditasjon inneholder Prajñāpāramitā-tekstene en rekke numeriske lister (mātŗka) fra den skolastiske Abidharma-litteraturen.
Tantriske perspektiver
Sanskrit-utgaven av den store prajñāpāramitā i 100 000 vers benytter det tekniske begrepet «Prajñāpāramitā-Yoga», og dets derivater yukta og yojayati. Dette tekniske begrepet er benyttet i det som utgjør kjernen av hjertet av Prajñāpāramitā, populært kalt hjertesūtraen.
Ifølge Tantra er det mulig å knytte lærdommene til chakraene.
Prajñāpāramitā-litteraturen
Forsiden til et sanskrit-manuskript av Prajñāpāramitā i 8 000 vers fra Nepal, skrevet på palmeblader i året 1080 e.Kr. 6,7 × 20 cm. Prajñāpāramitā er malt som en Bodhisattva som personifiserer tekstene. Bodleian Library, Oxford
Prajñāpāramitā er også navnet på den mest omfattende litteraturen innenfor mahāyanā-buddhismen. Den utgjør omkring 40 tekster, som i størrelse varierer fra 125,000 vers ned til en tekst bestående av det enkle ordet ikke på sanskrit.
Den store prajñāpāramitā sūtra finnes i utgaver på 8 000, 10 000, 18 000, 25 000 og 100 000 vers.
I tillegg finnes det en rekke forkortede utgaver. De mest kjente er diamantsūtraen og Hjertet av Prajñāpāramitā, også kalt hjertesūtraen, som er en kompakt fremstilling av læren om tomheten.
I tillegg er et stort antall eksegeser tilknyttet denne litteraturen. Eksegeser ble skrevet av mahāyāna-buddhister i Sør-India i det 1. århundre e.Kr., i Nord-India i det 3. århundre e.Kr., og senere i Tibet, Sentral-Asia, Kina, Korea og Japan.
Den «store prajñāpāramitāsūtraen» er en fellesbenevnelse på minst 6 tekster med et varierende antall vers (shlokas), der hvert vers har 32 stavelser. I Nepal, Kashmir og Tibet ble 5 tekster i det 9. århundre tildelt følgende titler:
Shatasāhashrikā (100 000 vers)
Pañchavimshāti-sāhashrikā (25 000 vers)
Ashtādasha-sāhashrikā (18 000 vers)
Dashasāhashrikā (10 000 vers)
Ashtasāhashrikā (8 000 vers)
Den sjette teksten, en forkortelse av «prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers», er bevart i en kinesisk oversettelse fra sanskrit som ble foretatt i det 7. århundre.
Den store prajñāpāramitāsūtraen er den største teksten i buddhismen. I den tibetanske buddhistiske kanon utgjør 5 av tekstene 20 bind i Derge-utgaven av Kenguyr.
I tibetansk tradisjon er den store prajñāpāramitāsūtraen kalt GYE DRING DU SUM, «tre bøker, lang, middels, kort»: Lang (GYE) er utgaven i 100 000 vers, middels (DRING) er utgavene på 25 000 og 18 000 vers, og kort (DU) er utgavene på 10 000 og 8 000 vers.
Den originale sūtraen ble ødelagt av muslimske brannstiftere under den islamske invasjonen av India, der blant annet Universitetet i Nalanda gikk opp i flammer.
Etiketter som «8 000 vers» var neppe tekstenes opprinnelige titler. For det første er benevnelsene upresise. Manuskriptet Add.866 av «prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers» ved Cambridge University, et sanskrit-manuskript fra Nepal fra 1008 e.Kr., har 8 411 vers. Likeledes har «prajñāpāramitāsūtraen i 100 000 vers» fra Nepal mer enn 125 000 vers.
For det andre ble slike titler aldri brukt i Kina. Oversettelsen av utgaven på 25 000 vers til kinesisk i året 291 e.Kr. ble tildelt tittelen «prajñāpāramitāsūtraen som utstråler Lyset», på bakgrunn av tittelen på første kapittel.
Oversettelsen til kinesisk i årene 172-179 e.Kr. av utgaven på 8 000 vers, hadde tittelen «sūtraen om praktisering av veien».
På grunn av prajñāpāramitā-litteraturens kompleksitet, er betegnelsene 8 000, 10 000, 18 000, 25 000 og 100 000 vers likevel brukt for å lette forståelsen.
Kinesisk diamantsūtra
Prajñāpāramitā i den østasiatiske buddhistiske kanon
Prajñāpāramitātekster i Kangyur
Kangyur inneholder fem varianter av «den store prajñāpāramitāsūtraen» (Toh. 9-12). Bind 34 av Dergè Kangyur inneholder også 18 forkortede utgaver (Toh. 13-30). Mest kjent er diamantsūtraen (Toh. 16) og hjertesūtraen (Toh. 21), som er en kompakt fremstilling av læren om tomheten.
Syv tekster i Kangyur er ikke tilstede i den kinesiske buddhistiske kanon: Toh. 11, Toh. 20, Toh. 26, Toh. 27, Toh. 28, Toh. 29 og Toh. 30.
ཤེར་ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ། shes rab kyi pha rol tu phyin pa stoq phrag nyi shu lnga pa, dum bu dang po ཤེར་ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ། (ཉི་ཁྲི།) sher phyin stong phrag nyi shu lnga pa/ \(nyi khri/\) pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers[3]
ཤེར་ཕྱིན་ཁྲི་བརྒྱད་སྟོང་པ། sher phyin khri brgyad stong pa ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཁྲི་བརྒྱད་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stong pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/ āṣṭādaśasāhasrikāprajñāpāramitānāmamahāyānasūtra Prajñāpāramitāsūtraen i 18 000 vers[4]
ཤེས་ཕྱིན་ཁྲི་པ། shes phyin khri pa ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཁྲི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ཨེལླེར་ཤེར་ཕྱིན་ཁྲི་པ shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo eller sher phyin khri pa aṣṭādaśasāhasrikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen i 10 000 vers[5]
ཤེར་ཕྱིན་བརྒྱད་སྟོང་པ། sher phyin brgyad stong pa/ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པ shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers
569.285
32
bind 33, folio 1b.1-286a.6
Diverse (mindre) prajñā[pāramitāsūtraer] (ཤེས་རབ་སྣ་ཚོགས། · shes rab sna tshogs/)
རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པས་ཞུས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བསྟན་པ། rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas zhus pa shes rab kyi pha rol phyin pa bstan pa/ suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitānirdeśa Prajñāpāramitāundervisningen kalt «spørsmålet fra Suvikrānta» (også kalt Prajñāpāramitāsūtraen i 2 500 vers)
168
bind 34 (ཀ, ka), folio 20a.1-104a.1
Toh. 15/ D.16
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བརྒྱ་པ། shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa/ pañcaśatikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen i 500 vers
34
bind 34 (ཀ, ka), folio 104a.1-121a.1
Toh. 16/ D.17
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo vajracchedikā nāma prajñāpāramitā mahāyānasūtra Prajñāpāramitāsūtraen kalt «diamantskjæreren»
24
bind 34 (ཀ, ka), folio 121a.1-133a.1
Toh. 17/ D.18
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ། shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/ prajñāpāramitānayaśatapañcaśatikā Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers
13.714
bind 34 (ཀ, ka), folio 133a.1-139b.6
Toh. 18/ D.19
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བཅུ་པ། bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu pśhyin pa lnga bcu pa/ bhagavatīprajñāpāramitāpañcāśatikā Den illustrerende prajñāpāramitāsūtraen i 50 vers
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ། bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po Bhagavatīprajñāpāramitāhṛdaya Den (lange) hjertesūtraen, den velsignede mor[7]
ཤེར་ཕྱིན་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ sher phyin mtshan brgya rtsa brgyad pa prajñāpāramitānāmāṣṭaśataka De 108 navn på prajñāpāramitā (prajñāpāramitāsūtraen i 800 vers)
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ། shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/ prajñāpāramitānayaśatapañcaśatikā Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers
13
bind 85 (ཏ, ta) folio 266a.1-272a.6
Toh. 491/ D. 493
ཤེར་ཕྱིན་སྒོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ། sher phyin sgo nyi shu rtsa lnga pa/ pañcaviṃśatikāprajñāpāramitāmukha De 25 inngangsporter til prajñāpāramitā
2
bind 86 (ཐ, tha), folio 82b.1-83a.7
Seksjonen Kriyatantra (བྱ་བའི་རྒྱུད།, bya ba'i rgyud/) Fire prajñāpāramitāsūtraer finnes duplisert her (Toh.502-808, D.504-D.814). Seksjonen deles inn i individuelle (བྱ་བ་སོ་སོའི་རྒྱུད་, bya ba so so'i rgyud) og generelle Kriyatantra-tekster (བྱ་བ་སྤྱིའི་རྒྱུད་, bya ba spyi'i rgyud). De individuelle tekstene (D.504-D.810) har en underavdeling kalt Tathāgatafamilien (D.504-D.678, དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས།, de bzhin gshegs pa'i rigs/). Tathāgatafamilien har igjen en underavdeling (44 tekster) kalt «Tantraer om familiens rektor» (D.504-D.547, རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་རྒྱུད།, rigs kyi gtso bo'i rgyud/). To prajñāpāramitāsūtraer tilhører denne underavdelingen.[11]
Toh. 530/ D. 533
ཤེར་ཕྱིན་ཡི་གེ་ཉུང་ངུ། sher phyin yi ge nyung ngu/ svalpākṣaraprajñāpāramitā Prajñāpāramitā med noen få ord
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ། bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po Bhagavatīprajñāpāramitāhṛdaya Den (lange) hjertesūtraen, den velsignede mor[12]
En annen underavdeling (37 tekster) er «Moren til Tathāgatafamilien» (D.557-D.593, གཤེགས་རིགས་ཀྱི་ཡུམ།, gshegs rigs kyi yum/), og to mindre prajñāpāramitāsūtraer tilhører denne underavdelingen.[11]
Toh. 553/ D. 557
ཤེར་ཕྱིན་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ sher phyin mtshan brgya rtsa brgyad pa prajñāpāramitānāmāṣṭaśataka De 108 navn på Prajñāpāramitā (prajñāpāramitāsūtraen i 800 vers)
Oversettelsen til Xuánzàng (玄奘, 602-664) er den største buddhistiske tekst som eksisterer. Den består av 16 tekster som omfatter 600 bokruller, inneholdende 5 millioner kinesiske skrifttegn, der hvert tegn uttrykker et helt ord.
Originalen var en sanskrit-tekst som ble ervervet i Sørøst-India like før året 643 e.Kr. Xuánzàng oversatte teksten til kinesisk ved klosteret Yù Huá Gōng (玉華宮) i nærheten av Jade-blomster palasset mellom den 16. februar 660 og den 25. november 663.
Keiser Shomu i Japan (701-756) hadde en særskilt tro på denne teksten, og fremmet seremonielle opplesninger av teksten og beordret kopiering av mange sett. Kopieringen av de 600 bokrullene begynte i året 730, og var avsluttet etter 15 år. Hver av de 600 bindene ble bemyndiget av et medlem av en liten gruppe av ansatte ved hoffet.
Fra Nara-perioden (710-794) og fremover, ble denne enorme teksten lest fra begynnelsen til slutten i ritualer som en bønn for en rikelig avling og for beskyttelse av staten mot pest. Senere leste prester bare ut av tittelen eller en seksjon av hver rull. På japansk er tittelen Daihannyaharamita-kyo.
Bind
Tekst nr
Tittel
Tibetansk
Kinesisk tittel
Oversetter
Bokruller
Seksjonen Prajñāpāramitā (般若部, bânruòbù, bind 5–8, tekst nr 220–261)
十會第十會般若理趣分序, Shí huì dì shí huì bānruò lĭqù fēnxù Tiende forsamling, tiende sekvens Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā (Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17
578
220 [11]
㈩㆒會第㈩㆒會施波羅蜜多分序 Shì yì huì dì shì yì huì shì bôluómìduô fên xù Ellevte forsamling, ellevte sekvens Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra (Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 1)
Fraværende
579–583
220 [12]
㈩㆓會第㈩㆓會戒波羅蜜多分序 Shì èr huì dì shì èr huì jiè bôluómìduô fên xù Tolvte forsamling, tolvte sekvens Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra (Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 2)
Fraværende
584–588
220 [13]
㈩㆔會第㈩㆔會忍波羅蜜多分序 Shì sán huì dì shì sán huì rěn bôluómìduô fên xù Trettende forsamling, trettende sekvens Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra (Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 3)
Fraværende
589
220 [14]
㈩㆕會第㈩㆕會勤波羅蜜多分序 Shì sì huì dì shì sì huì qín bôluómìduô fên xù Fjortende forsamling, fjortende sekvens Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra (Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 4)
Fraværende
590
220 [15]
㈩㈤會第㈩㈤會靜慮波羅蜜多分序 Shì wù huì dì shì wù huì jìng lù bôluómìduô fên xù Femtende forsamling, femtende sekvens Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra (Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 5)
Fraværende
591–592
220 [16]
十六會第十六會般若波羅蜜多分序 shíliǔ huì dìshíliǔ huì bōrě bōluómì duōfēn xù Den sekstende forsamling, den sekstende sekvens Suvikrāntavikrāmiparipriccha (Spørsmålet fra Suvikrānta)
Toh. 14
593–600
8
221
放光般若經 Fàng guâng bânruò jíng pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen som utstråler lyset (Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers) (oversatt i året 291.e.Kr.)
Toh. 9
Moksala
20
8
222
光讃經 Guàng zàn jing pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen som lovpriser lyset (Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers) (oversatt i året 286 e.Kr.)
Toh. 9
Dharmaraksha
10
8
223
摩訶般若波羅蜜經, Móhê bânruò bôluómì jíng pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā Den store prajñāpāramitāsūtraen (Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers) (oversatt i året 403 e.Kr.)
大明度經 Dà míng dù Jíng aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā Sūtraen om å krysse det ubegrensede store lyset (Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers) (oversatt i året 225 e.Kr.)
Toh. 12
Chih-chi’en
6
8
226
摩訶般若鈔經 Móhê bânruò châo jíng aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā Den store kostbare prajñāsūtraen (Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers) (oversatt i året 382 e.Kr.)
Toh. 12
Dharmapriya
5
8
227
小品般若波羅蜜經 Xião pĭn bānruò bōluómì jīng aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā Den kortfattede prajñāpāramitāsūtraen (Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers) (oversatt i året 403 e.Kr.)
Toh. 12
Kumārajīva
10
8
228
佛說佛母出生㆔法藏般若波羅蜜多經 Fóshuō fó mŭ chū shēng sān fã cáng bānruò bōluómìduō jīng aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā Prajñāpāramitāsūtraen, mor til Buddha som føder den trefoldige dharmapiṭaka (Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers) (oversatt i året 985 e.Kr.)
Toh. 12
Dānapāla
25
8
229
佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經 Fóshuō fómǔ băo dé cáng bānruò bōluómì jīng prajñāpāramitāsaṃcaya Buddhas ord. Mor til Buddha, sūtraen om oppsummering av de edle kvalitetene til prajñāpāramitā
Toh. 13
Fă Xián
3
8
230
聖八千頌般若波羅蜜多一百八名眞實圓義陀羅尼經 Shèng bā qiān sòng bānruò yìbăibāmíng zhēn shí yuán yì tuóluóní jīng prajñāpāramitānāmāṣṭaśataka Mañjuśris dhāranī om de 108 Navn til prajñāpāramitā (Prajñāpāramitāsūtraen i 800 vers) (oversatt i året 950 e.Kr.)
Toh. 25
Dānapāla
1
8
231
勝天王般若波羅蜜經 Shèngtiānwáng bānruò bōluómì jīng Prajñāpāramitāsūtraen om himmelens fullkomne dronning Suvikrāntavikrāmiparipriccha (Spørsmålet fra Suvikrānta) (oversatt 565 e.Kr.)
Toh. 14
7
8
232
文殊師利所説摩訶般若波羅蜜經 Wénshū shīlì suŏshuō móhēbānruò bōluómì jīng saptaśatikāprajñāpāramitā Læreren Mañjuśris skarpe utsagn om den store prajñāpāramitāsūtraen (Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers)
Toh. 24
Mandra
2
8
233
文殊師利所説摩訶般若波羅蜜經 Wénshū shīlì suŏshuō móhēbānruò bōluómì jīng saptaśatikāprajñāpāramitā Læreren Mañjuśris skarpe utsagn om den store prajñāpāramitāsūtraen (Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers)
佛説聖佛母般若波羅蜜多經 Fóshuō Shèng fómŭ bānruòbōluómìduō jīng Prajñāpāramitāhrīdayasūtra, Ārya svalpākşarā prajñāpāramitā nāma mahāyānasūtra og Ekaksari prajñāpāramitā (Hjertesūtraen, prajñāpāramitā med noen få ord og Prajñāpāramitā i en enkelt stavelse)
Toh. 21 Toh. 22 Toh. 23
Dānāpala, oversatt 985 e.Kr.
1
8
258
佛母小字般若波罗蜜多经 Fómŭ xiāozì bānruòbōluómì jīng Ārya svalpākşarā prajñāpāramitā nāma mahāyānasūtra (Prajnaparamita med noen få ord)
Som gudinne er Prajñāpāramitā mor til alle Buddhaer (Buddha Mātri) og total opplysning. Hun er arketypen for alle buddhistiske gudinner. Den kinesiske reisende Fa-hsien beskrev statuer av henne i India i året 400 e.Kr. De eldste bevarte bilder og statuer er fra 800-tallet og senere.
Dyrkelse av Guān Yīn i tempelet
Innenfor japansk Shingon (Tantra) finner man henne i malerier av garbhadhātu-mandala, hvor hun opptrer i den lysbærende forsamling. I Tantra er hun beskrevet som det feminine aspekt av Ādi Buddha (den første Buddha).
Hun er vanligvis portrettert som gul og hvit, med 4 armer; noen ganger også med 2, 6, 10 eller 12 armer. I Kambodsja er hun ofte avbildet med 11 hoder og 22 armer.
Hendene er avbildet i belærende gester (dharmā chakrā mūdras). I øverste høyre hånd holder hun ofte tordenkilen eller diamantstaven (vajra) for å demonstrere uforanderlighet og tomheten (sunnyatā). I øverste venstre hånd holder hun ofte visdommens bok Prajñāpāramitā Sūtra for å demonstrere prajñā eller visdom.
Laveste høyre hånd holder hun ofte på hennes bryst for å demonstrere mangel på frykt og tilbakedrive onde krefter, og laveste venstre hånd hvilende i hennes skjød for å demonstrere meditativ stabilitet.
Enkelte ganger holder hun også en lotus-blomst, en rosenkrans, et sverd (som skiller sannhet fra løgn) og en tiggerbolle (fornektelse av materielle goder for å oppnå visdom).
I Kina kalles hun Guān Yīn, barmhjertighetens og medlidenhetens bodhisattva.
Conze, Edward (19. oktober 1994). The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and Its Verse Summary (Bibliotheca Indo-Buddhica). South Asia Books; New edition. ISBN978-8170304050. ISBN 8170304059.