Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
Го́тский язы́к (гот.𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutarazda), 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutrazda), 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutiska razda)) — язык готов. Относится к восточной группе германских языков.
Немногочисленные готские рунические надписи относятся к III—V вв. н. э., однако в связи с христианизацией готов руны не вошли в широкий оборот и были вытеснены готским письмомВульфилы, созданным на основе греческого алфавита.
Язык известен в основном по письменным памятникам IV—VI веков, важнейшим из которых является готская Библия, перевод которой приписывается вестготскому епископу Вульфиле — предполагаемому создателю готского алфавита. Начиная с VI века готский язык начал постепенно выходить из употребления, вытесняемый романскими языками в Италии и Испании, а также греческим — в Крыму. Окончательно язык исчез, вероятно, к началу IX века.
Последние эпиграфические данные свидетельствуют о том, что в IX—X веках готский язык существовал в Крыму и как письменный, и как разговорный, причём употреблялся не только в литургиях, но и в обиходе[2].
По свидетельству миноритаВильгельма де Рубрука, следовавшего в 1253 году из Константинополя к татарам, он видел на южном побережье Крыма замки, в которых «было много готов, язык которых германский (teutonicum)» .
В XVI веке фламандцем Ожье Бусбеком был создан словарь из примерно 70 слов так называемого «крымско-готского языка», на котором, по его сведениям, говорили потомки готов Крыма. Слова были записаны Бусбеком во время беседы с «носителями языка» в Стамбуле. Один из «носителей» по виду напоминал фламандца или нидерландца, а другой был греком, выучившим этот язык по случаю частого пребывания в Крыму. «Крымско-готская» лексика словаря Бусбека напоминает язык времён Вульфилы. С другой стороны, ясно проступают признаки западногерманских языков, так что некоторые исследователи предполагают, скорее, нижненемецко-нидерландский язык.
Использование в современности
Дж. Р. Р. Толкин
Некоторые лингвисты использовали готский язык для творчества. Самый известный пример — готское стихотворение «Bagme Bloma» Дж. Р. Р. Толкина в «Песнях для филологов». Издание было опубликовано в частном порядке в 1936 году для него и его друга и коллеги Э. В. Гордона[3]. В силу отсутствия каких-либо сохранившихся поэтических строк на готском языке, исследователями считается, что на момент публикации это было первым в мире стихотворением на нём.
Использование Толкином готского языка также известно из письма 1965 года к Зилле Шеринг (письмо №272 в издании[4]). Когда Шеринг купила в Солсбери экземпляр «Пятой книги Фукидида», то обнаружила в нём странные надписи, оставленные предыдущим владельцем, а именно — Джоном Рональдом, чье имя было указано на форзаце. Получив от Зиллы письмо, в ответном Профессор подтвердил, что эти записи действительно принадлежат ему, а также указал на некоторые ошибки при цитировании.
Кроме того, в раннем творчестве Толкина готский язык послужил источником вдохновения для вымышленного языка «Талиска», на котором говорили два Дома Эдайн (Дом Беора и Дом Хадора), до того, как тот был разбит на диалекты и впоследствии послужил для появления «Адунаика» (в ранних версиях на Талиска говорили Дом Беора и Дом Халет, когда как у хадорингов был язык, впоследствии ставший Адунаиком), а также изначально для «Восточно-Данийского», он же «Восточный Нандорин», который позднее, в рамках все тех же ранних концепций, соответствовал древнескандинавскому[5]. Вся эта языковая связь сохранилась и во «Властелине Колец», где имена северян Рованиона (предков эотеод) приведены на готском языке[6].
Известно о существовании рукописей с грамматикой Талиска[7], но на текущий момент они так и не были опубликованы, хотя Карл Ф. Хостеттер, исследователь и редактор «Природы Средиземья» и журналов «Vinyar Tengwar», «Parma Eldalamberon», «La Feuille de la Compagnie», на онлайн-мероприятии «Толкиновские встречи» в 2021 году сообщил, что в ближайшие годы планируется выход нового выпуска журнала «Parma Eldalamberon», где будет опубликована вышеупомянутая грамматика.
Примечания
↑Falluomini C. Zum gotischen Fragment aus Bologna // Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur. 2014. Bd. 143. S. 2
Учебник готского, с комментарием к текстам, морфологическим разбором всех словоформ, историческими экскурсами и введением в крымско-готскую проблематику
«Готский проект», содержит библиографию по малым памятникам и несколько факсимильных страничек