После падения Сун северные империи, управляемые кочевыми народами — чжурчженьская (1115—1234) и монгольская (1271—1368) — были меньше подвержены влиянию конфуцианства, и из-за этого более лояльно относились к использованию разговорных языков вместо классического китайского. В них зарождались новые жанры поэзии и драмы, предполагавшие использование севернокитайского языка. В монгольской империи были составлены словари «Рифмовник монгольским письмом» (蒙古字韻) и «Рифмовник центральной равнины» (中原音韻) — их язык принято называть «старомандаринским»[2].
Помимо собственно юаньских рифмовников, этот язык описывается в корейских учебниках для купцов и дипломатов: «Ногольдэ[англ.]» (老乞大, старомандар. /lau³ kʰiʔ⁵ tai⁴/ «Старый китаец») и «Пак Тхонса[англ.]» (朴通事, «Толмач Пак»). Там он носит название «язык ханьцев» (漢兒言語, старомандар. /xan⁴ ʐɿ² iɛn² iu³/) — под «ханьцами» там имелись в виду только северяне, мандариноязычные подданные монгольской империи, в отличие от «южан» (南人)[3].
Из современных диалектов мандаринского языка к старомандаринскому наиболее близки диалекты Шаньдуна, меньше подверженные южномандаринскому влиянию по сравнению с пекинским. В пекинском диалекте существуют два слоя чтений иероглифов: «книжные» чтения заимствованы из позднеимперского мандаринского, основанного на южномандаринском, тогда как «просторечные» чтения являются исконно северными и соотносятся с чтениями из старомандаринского.
Старейшие описания старомандаринского были всё ещё подвержены влиянию традиционной среднекитайской фонологии. Например, система «Рифмовника монгольским письмом» включает звонкие инициали, которые вероятнее всего уже исчезли в старомандаринском. Также «Римфовник монгольским письмом» различает некоторые финали, не различаемые «Рифмовником центральной равнины».
иероглиф
РМП
РЦР
Пекин
華
ꡣꡧ /ɣua⁴/
/xua⁴/
huà /xua⁴/
話
ꡣꡧꡭ /ɣuai⁴/
弓
ꡂꡦꡟꡃ /kyuŋ¹/
/kuŋ¹/
gōng /kuŋ¹/
公
ꡂꡟꡃ /kuŋ¹/
規
ꡂꡦꡟꡠ /kyɛ̆¹/
/kui¹/
guī /kuei¹/
歸
ꡂꡟꡠ /kuɛ̆¹/
В старомандаринском сохранялись конечные -m — в позднеимперском и современном пекинском они слились с -n:
иероглиф
РМП
РЦР
Пекин
甘
ꡂꡏ /kam¹/
/kam¹/
gān /kan¹/
干
ꡂꡋ /kan¹/
/kan¹/
三
ꡛꡏ /sam¹/
/sam¹/
sān /san¹/
珊
ꡛꡋ /san¹/
/san¹/
Некоторые финали различались в старомандаринском, но слились в позднеимперском и пекинском.
иероглиф
РМП
РЦР
Пекин
官
ꡂꡡꡋ /kuɔn¹/
/kuɔn¹/
guān /kuan¹/
關
ꡂꡧꡋ /kuan¹/
/kuan¹/
間
ꡂꡨꡋ /kian¹/
/kian¹/
jiān /tɕiɛn¹/
肩
ꡂꡦꡋ /kiɛn¹/
/kiɛn¹/
監
ꡂꡨꡏ /kiam¹/
/kiam¹/
兼
ꡂꡦꡏ /kiɛm¹/
/kiɛm¹/
寶
ꡎꡓ /paw³/
/pɑu³/
bǎo /pɑu³/
飽
/pau³/
耀
ꡭꡠꡓ /iɛw⁴/
/iɑu⁴/
yào /iɑu⁴/
曜
/iau⁴/
橋
ꡀꡠꡓ /gɛu¹/
/kʰiau²/
qiáo /tɕʰiɑu²/
翹
ꡀꡦꡓ /giau¹/
浮
ꡤꡡꡓ /vɔw¹/
/fu²/
fú /fu²/
扶
ꡯꡧꡟ /ɣwu¹/
Сильно различается распределение финалей с бывшим входящим тоном. «Рифмовник монгольским письмом» ещё использует традиционную категорию входящего тона, но уже «Рифмовник центральной равнины» указывает, в какие из не-входящих тонов он переходит.
иероглиф
РМП
РЦР
Пекин
纈
ꡯꡦ /ɣiɛ⁵/
/xiɛ⁵⁻²/
xié /ɕiɛ²/
鞋
ꡯꡨꡭ /ɣiai¹/
/xiai²/
骸
hái /xai²/
孩
ꡣꡭ /ɣai¹/
/xai²/
革
ꡂꡨꡭ /kiai⁵/
/kiai⁵⁻³/
gé /kə²/
個
ꡂꡡ /kɔ⁴/
/kɔ⁴/
gè /kə⁴/
各
ꡂꡓ /kaw⁵/
/kɑu⁵⁻³/
郭
ꡂꡧꡓ /kwaw⁵/
/kau⁵⁻³/
guō /kuɔ¹/
國
ꡂꡟꡠ /kuɛ̆⁵/
/kui⁵⁻³/
guó /kuɔ²/
過
ꡂꡧꡡ /kwɔ⁴/
/kuɔ⁴/
guò /kuɔ⁴/
Входящий тон перераспределён в системе «Рифмовника центральной равнины» следующим образом[4]:
слоги с древними звонкими инициалями получили тон 2, как в большинстве диалектов мандаринского языка.
иероглиф
среднекит.
РЦР
Пекин
白
/bɐk/
/pai⁵⁻²/
разг. bái /pai²/ книж. bó /puɔ²/
達
/dɑt/
/ta⁵⁻²/
dá /ta²/
澤
/ȡɐk/
/tʂai⁵⁻²/
zé /tsə²/
слоги с древними глухими инициалями получили тон 3, как в диалектах полуострова Шаньдун. В пекинском и дунбэйском диалектах эти слоги распределены случайным образом, хотя они более склонны принимать тон 3, особенно в дунбэйском и «разговорных» чтениях иероглифов.
иероглиф
среднекит.
РЦР
Пекин
北
/pək/
/pui⁵⁻³/
разг. běi /pei³/ книж. bò /puɔ⁴/
七
/tsʰĭĕt/
/tsʰi⁵⁻³/
qī /tɕʰi¹/
塔
/tʰɑp/
/tʰa⁵⁻³/
tǎ /tʰa³/
слоги с древними сонорными инициалями получили тон 4, как в северных диалектах мандаринского (включая диалекты Шаньдуна, Дунбэя, Пекина).
иероглиф
среднекит.
РЦР
Пекин
入
/ȵĭĕp/
/ɽi⁵⁻⁴/
rù /ʐu⁴/
力
/lĭək/
/li⁵⁻⁴/
lì /li⁴/
墨
/mək/
/mui⁵⁻⁴/
mò /muɔ⁴/
Примечания
↑Драгунов А. А. Памятники квадратного письма и древнемандаринский язык (рус.) // Известия Отделения гуманитарных наук АН СССР. — 1931. — № 3. — С. 359—375.