Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Le phi hameçon palatal a été utilisé par quelques auteurs dans la transcription de dialectes anglais d’Irlande avec l’alphabet phonétique international, par exemple par Patrick Leo Henry dans une description du dialecte anglo-irlandais de North Roscommon publiée en 1957[1],[2] ou par Bengisu Rona Winnick dans une description de la phonétique et phonologie du turc[3].
En 1989, après la conférence de Kiel, le crochet palatal est remplacé par la lettre j en exposant et le symbole est remplacé par ‹ ɸʲ ›[4].
Représentations informatiques
Le phi crochet palatal n’a pas été codé avec son propre caractère, comme certains autre symboles avec un crochet palatal, mais peut être représenté approximativement avec les caractères Unicode suivants :
(en) Bengisu Rona Winnick, The phonetics and phonology of Istanbul Turkish (thèse de Ph.D.), School of Oriental and African Studies, University of London, (lire en ligne)
(en) Patrick Leo Henry, An Anglo-Irish Dialect of North Roscommon,
(en) International Phonetic Association, « Report on the 1989 Kiel Convention », Journal of the International Phonetic Association, vol. 19, no 2, , p. 67–80 (DOI10.1017/S0025100300003868, JSTOR44526032)
(en) Jeffrey L. Kallen, Irish English, vol. 2 : The Republic of Ireland, Boston/Berlin, Walter de Gruyter, (ISBN978-1-61451-168-7)
(en) Kirk Miller, Unicode request for letters with palatal hook (no L2/24-050), (lire en ligne)