ภาษาสเปน |
คำแปล
|
บทที่ 1
|
¡Guatemala feliz...! que tus aras
no profane jamás el verdugo;
ni haya esclavos que laman el yugo
ni tiranos que escupan tu faz.
|
ชาวกัวเตมาลาปลื้มปิติ ขอมอบแท่นบชาเป็นของตน
ไม่เคยถูกเหยียบย่ำด้วยเพชฌฆาต
อย่าให้มีทาสอย่าเลียแอก
พวกทรราชจะไม่ถ่มน้ำลายใส่หน้าเจ้า
|
บทที่ 2
|
Si mañana tu suelo sagrado
lo amenaza invasión extranjera,
libre al viento tu hermosa bandera
a vencer o a morir llamará.
|
หากพรุ่งนี้พื้นดินศักดิ์สิทธิของท่าน
โดยการรุกราน คุกคามจากต่างถิ่น
เป็นอิสระภาพในสายลม ธงอันงดงามของท่าน
เพื่อชัยชนะหรือความตายจะเรียกหา
|
บทประสานเสียง
|
Libre al viento tu hermosa bandera
a vencer o a morir llamará;
que tu pueblo con ánima fiera
antes muerto que esclavo será.
|
เป็นอิสระภาพในสายลม ธงอันงดงามของท่าน
เพื่อชัยชนะหรือความตายจะเรียกหา
ประชาชนของท่าจะตั้งใจด้วยจิตวิญญาณที่เร่าร้อน
สูญสิ้นก่อนที่จะตกเป็นทาส
|
บทที่ 3
|
De tus viejas y duras cadenas
tu forjaste con mano iracunda
el arado que el suelo fecunda
y la espada que salva el honor.
|
จากโซ่ตรวนอันเก่าแก่และแข็งแกร่งของท่าน
ท่านหลอมด้วยมือที่โกรธเคือง
ไถดิน โรยปุ่ยบนพื้นดิน
และดาบแห่งเกียรติยศ
|
บทที่ 4
|
Nuestros padres lucharon un día
encendidos en patrio ardimiento
y lograron sin choque sangriento
colocarte en un trono de amor.
|
ในวันหนึ่ง บรรพบุรุษของเราต้องต่อสู้
สว่างสไวด้วยดวงไฟปห่งความรักชาติ
และพวกเขาจะปกครองได้โดยไม่มีการปะทะกันด้วยเลือด
เพื่อประดิษฐานของท่าน อยู่บนบัลลังก์แห่งความรัก
|
บทประสานเสียง
|
Y lograron sin choque sangriento
colocarte en un trono de amor,
que de Patria, en enérgico acento,
dieron vida al ideal redentor.
|
และพวกเขาจะปกครองได้โดยไม่มีการปะทะกันด้วยเลือด
เพื่อประดิษฐานของท่าน อยู่บนบัลลังก์แห่งความรัก
และประเทศของเรา ในการยินยอมอย่างแข็งแกร่ง
มอบชีวิตในอุดมคติด้วยการไถ่บาป
|
บทที่ 5
|
Es tu enseña pedazo de cielo
en que prende una nube su albura,
y ¡ay de aquel que con ciega locura,
sus colores pretenda manchar!
|
สัญลักษณ์ของท่านคือเศษเสี้ยวบนนภา
จากเมฆาได้รับอันขาวบริสุทธิ
และความวิบัติ แก่ผู้กล้าบ้าบิ่น
สีของท่านจะมีคราบเปรอะเปื้อน
|
บทที่ 6
|
Pues tus hijos valientes y altivos,
que veneran la paz cual presea,
nunca esquivan la ruda pelea
si defienden su tierra y su hogar.
|
เพือภารดรภาพของท่า ผู้กล้าหาญ และขยันขันแข็ง
ผู้รักสงบเป็นสมบัติอันยิ่งใหญ่
จะไม่วันหลีกหนีการต่อสู้อันดุเดือด
เพื่อปกป้องแผ่นดินและบ้านเรือนของตน
|
บทประสานเสียง
|
Nunca esquivan la ruda pelea
si defienden su tierra y su hogar,
que es tan solo el honor su alma idea
y el altar de la Patria su altar.
|
จะไม่วันหลีกหนีการต่อสู้อันดุเดือด
เพื่อปกป้องแผ่นดินและบ้านเรือนของตน
เช่นเดียวกับแท่นบูชาบนแผ่นดินแม่
และแท่นบูชาเป็นของพวกเขา
|
บทที่ 7
|
Recostada en el Ande soberbio,
de dos mares al ruido sonoro,
bajo el ala de grana y de oro
te adormeces del bello quetzal.
|
เอนกายลงที่อันเด อย่างภาคภูมิใจ,
สอนดินแดนมหาสมุทร ได้ยินเสียงของตน
ภายใต้ปีกสีทอง และนกเกวซอลสีแดงเข้มที่สวยงาม
ท่านจะรู้สึกน่าทึ่ง
|
บทที่ 8
|
Ave Indiana que vive en tu escudo,
paladión que protege tu suelo;
¡ojalá que remonte su vuelo,
más que el cóndor y el águila real!
|
นกพื้นเมืองอาศัยอยู่ในตราประทับของท่า
ผู้พิทักษ์แผ่นดินของท่าน
ขอให้ท่านบินขึ้นไปให้สูง
มากกว่านกคอนดอร์และราชอินทรี
|
บทประสานเสียง
|
¡Ojalá que remonte su vuelo,
más que el cóndor y el águila real,
y en sus alas levante hasta el cielo,
Guatemala, tu nombre inmortal!
|
ขอให้ท่านบินขึ้นไปให้สูง
มากกว่านกคอนดอร์และราชอินทรี
และบนปีกของตน ขอให้บินลอยละล่องขึ้นไปบนนภา
กัวเตมาลา ชื่อของท่านเป็นอมตะ
|