Debout Congolais,
Unis par le sort
Unis dans l'effort pour l'indépendance.
Dressons nos fronts, longtemps courbés
Et pour de bon prenons le plus bel élan,
Dans la paix
Ô peuple ardent
Par le labeur
Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant
Dans la paix
Citoyens
Entonnez l'hymne sacré de votre solidarité
Fièrement
Saluez l'emblème d'or de votre souveraineté
Congo !
Don béni, Congo !
Des aïeux, Congo !
Ô pays, Congo !
Bien aimé, Congo !
Nous peuplerons ton sol
et nous assurerons ta grandeur
Trente juin, ô doux soleil
Trente juin, du trente juin
Jour sacré, soit le témoin,
Jour sacré, de l'immortel
Serment de liberté
Que nous léguons
À notre postérité
Pour toujours
|
ตื่นเถิดชาวคองโก,
จงรวมเป็นหนึ่งด้วยโชคชะตา
จงรวมเป็นหนึ่งด้วยความพยายามไขว่คว้าหาเอกราช
จงเงยหน้าขึ้น เรายอมก้มหัวมานานพอแล้ว
และเราจงก้าวไปข้างหน้าเพื่อความดีงามอย่างหนักแน่น
ในความมีสันติ
โอ้ ผองประชาผู้ทรงเกียรติเอย
ด้วยการงาน
เราจะสร้างชาติให้งดงามยิ่งกว่าก่อน
ในความมีสันติ
ปวงประชาเอย
จงขับขานเพลงสดุดีแห่งความเป็นใจเดียวของพวกเธอ
ด้วยความภาคภูมิ
จงคารวะต่อสัญลักษณ์สีทองแห่งอธิปไตยของพวกเธอ
คองโก !
ของขวัญวิเศษ, คองโก !
จากบรรพชน, คองโก !
โอ้ประเทศ, คองโก !
อันเป็นที่รัก, คองโก !
เราจะทำให้แผ่นดินของท่านมีความอุดม
และจะรับรองซึ่งความยิ่งใหญ่ของท่าน
สามสิบมิถุนา, โอ้สุริยาอันอ่อนโยน
สามสิบมิถุนา, แห่งสามสิบมิถุนา
วันศักดิ์สิทธิ์, จงเป็นพยาน,
วันศักดิ์สิทธิ์, แห่งความเป็นนิรันดร์
คำปฏิญาณแห่งความเสรี
ซึ่งเราส่งผ่าน
แก่เหล่าลูกหลาน
ชั่วกาลนาน
|