Національний марш Перу (ісп.Marcha Nacional del Perú. Marcha Nacional del Perú) — державний гімн Перу. Був написаний 1821 року під час конкурсу на створення державного гімну, оголошеного Хосе де Сан-Мартіном; 15 квітня1822 офіційно затверджений. 1869 року в текст гімну були внесені незначні зміни, 1913 року статус гімну був підтверджений на законодавчому рівні.
Текст гімну іспанською
Приспів
Somos libres: seámoslo siempre, seámoslo siempre: y antes niegue sus luces: sus luces, sus luces el Sol.
Que faltemos al voto solemne: que la patria al Eterno elevó.
Que faltemos al voto solemne: que la patria al Eterno elevó.
Que faltemos al voto solemne: que la patria al Eterno elevó.
I
Largo tiempo el peruano oprimido: La ominosa cadena arrastró;
condenado a una cruel servidumbre: largo tiempo, largo tiempo: largo tiempo en silencio gimió.
Mas apenas el grito sagrado
¡Libertad! en sus costas se oyó,
la indolencia de esclavo sacude,
la humillada, la humillada: la humillada cerviz levantó
la humillada cerviz levantó
cerviz levantó!.
Приспів
II
Y al estruendo de broncas cadenas: Que escuchamos tres siglos de horror,
de los libres al grito sagrado: que oyó atónito el mundo, cesó.
Por doquier San Martín inflamado,
libertad, libertad, pronunció,
y meciendo su base los Andes: la anunciaron, también, a una voz.
III
Con su influjo los pueblos despiertan: Y cual rayo corrió la opinión;
desde el istmo a las tierras del fuego,
desde el fuego a la helada región.
Todos juran romper el enlace: que Natura a ambos mundos negó,
y quebrar ese cetro que España: reclinaba orgullosa en los dos.
IV
Lima cumple ese voto solemne,
y, severa, su enojo mostró,
al tirano impotente lanzando,
que intentaba alargar su opresión.
A su esfuerzo saltaron los grillo: y los surcos que en sí reparó,
le atizaron el odio y venganza: que heredara de su Inca y Señor.
V
Compatriotas, no más verla esclava.
Si humillada tres siglos gimió,
para siempre jurémosla libre,
manteniendo su propio esplendor.
Nuestros brazos, hasta hoy desarmados: estén siempre cebando el cañón,
que algún día las playas de Iberia: sentirán de su estruendo el terror.
VI
Excitemos los celos de España: Pues presiente con mengua y furor: que en concurso de grandes naciones: nuestra patria entrará en parangón.
En la lista que de éstas se forme: llenaremos primero el reglón: que el tirano ambicioso Iberino,
que la América toda asoló.
VII
En su cima los Andes sostengan: La bandera o pendón bicolor,
que a los siglos anuncie el esfuerzo: que ser libres por siempre nos dio.
A su sombra vivamos tranquilos,
y al nacer por sus cumbres el sol,
renovemos el gran juramento: que rendimos al Dios de Jacob.
Текст гімну українською
Приспів
Ми вільні.
будь завжди,
будь завжди: спочатку відмовили його вогні, свої вогні, її вогні Сонце: Нехай ми пропустимо урочисту обітницю: що Батьківщина до Вічного підняла.
Нехай ми пропустимо урочисту обітницю: що Батьківщина до Вічного підняла.
Нехай ми пропустимо урочисту обітницю: Батьківщина до Вічного підняла.
I
Довгий час пригнічений перуанець: Тягнувся зловісний ланцюг;
засуджений до жорстокого рабства: довго, довго-довго мовчки він стогнав.