บทความนี้มีอักษรในตระกูลอักษรพราหมี ปรากฏอยู่ คุณอาจเห็นสัญลักษณ์อื่นแทนตัวอักษร หรือมองเห็นสระวางผิดตำแหน่ง หากคอมพิวเตอร์ของคุณไม่สามารถแสดงผลได้อย่างถูกต้อง
ประโยคภาษาสันสกฤตในอักษรพราหมีหลายแบบ
ตระกูลอักษรพราหมี หรือ ตระกูลอักษรอินเดีย เป็นตระกูลระบบการเขียน อักษรสระประกอบ ซึ่งมีการใช้งานทั่วอนุทวีปอินเดีย , เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และบางส่วนของเอเชียตะวันออก ตระกูลอักษรนี้พัฒนามาจากอักษรพราหมี ในอินเดียโบราณ ซึ่งปัจจุบันมีการใช้งานหลายตระกูลภาษา เช่น: อินโด-อารยัน , ดราวิเดียน , ทิเบต-พม่า , มองโกล , ออสโตรเอเชียติก , ออสโตรนีเซียน และไท ตระกูลอักษรนี้ยังเป็นต้นตอของบรรณลักษณ์ปทานุกรม (โกจูอง ) ในคานะ ของภาษาญี่ปุ่น ด้วย[ 1]
ประวัติ
ตระกูลอักษรพราหมีพัฒนามาจากอักษรพราหมี มีการรับรองอักษรพราหมีตั้งแต่ศตวรรษที่ 3 ก่อนคริสต์ศักราช ในรัชสมัยพระเจ้าอโศก ผู้ใช้อักษรนี้ในพระราชกฤษฎีกา แต่มีบางส่วนอ้างว่าพบคำจารึกยุคแรก บนเครื่องปั้นดินเผาในอินเดียใต้และศรีลังกา หลักฐานที่น่าเชื่อถือที่สุดคือจารึกอักษรพราหมีสั้น ๆ ที่เขียนขึ้นเมื่อศตวรรษที่ 4 ก่อนคริสต์ศักราช และตีพิมพ์โดย Coningham และคณะ (1996)[ 2]
อักษรพราหมีเหนือพัฒนาไปเป็นอักษรคุปตะ ในสมัยจักรวรรดิคุปตะ ซึ่งภายหลังพัฒนาอักษรในช่วงสมัยกลาง หลายรูปแบบ ตัวอย่างอักษรสมัยกลางที่โดดเด่น ซึ่งพัฒนาในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 7 หรือ 8 ได้แก่ นาครี , สิทธัม และศารทา
อักษรสิทธัม มีส่วนสำคัญในศาสนาพุทธ เนื่องจากมีการเขียนพระสูตร ด้วยอักษรนี้ ศิลปะอักษรวิจิตร สิทธัมยังคงปรากฏในประเทศญี่ปุ่น ตารางและบรรณลักษณ์ปทานุกรม ของระบบคานะ สมัยใหม่ เชื่อว่าสืบต้นตอจากอักษรอินเดีย ผ่านการเผยแผ่ศาสนาพุทธ [ 1]
ส่วนอักษรพราหมีใต้พัฒนาไปเป็นอักษรกทัมพะ , ปัลลวะ และวัตเตลุตตุ ซึ่งภายหลังพัฒนาเป็นอักษรรูปแบบอื่น ๆ ในเอเชียใต้และตะวันออกเฉียงใต้ ตระกูลอักษรพราหมีกระจายไปอย่างสันติ ผ่านการทำให้เป็นอินเดีย หรือการแพร่กระจายของภูมิปัญญาอินเดีย ตัวอักษรเหล่านี้เข้ามายังเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ผ่านท่าเรือบนเส้นทางการค้า[ 3] ที่ท่าเรือเหล่านี้ มีผู้พบจารึกโบราณในภาษาสันสกฤตที่ใช้อักษรที่มีต้นกำเนิดในอินเดีย ในตอนแรก มีการเขียนจารึกเหล่านี้ด้วยภาษาของอินเดีย แต่ภายหลัง แต่ภายหลังมีการใช้อักษรนี้เขียบภาษาแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ภายหลังจึงมีการพัฒนาอักษรท้องถิ่นขึ้น ในคริสต์ศตวรรษที่ 8 อักษรเหล่านี้ได้แตกแขนงออกเป็นอักษรท้องถิ่นหลายแบบ[ 4]
การเปรียบเทียบ
ตารางข้างล่างคืออักษรอินเดียที่สำคัญบางส่วน เรียงลำดับตามเกณฑ์รูปอักขระแถวแนวตั้งเดียวกันล้วนมาจากรูปอักขระพราหมีเดียวกัน:
ตารางนี้ไม่ครอบคลุม ถ้ารูปอักขระไม่ได้มาจากอักษรพราหมี แต่เป็นอักษรที่ประดิษฐ์ขึ้น อาจไม่แสดงในนี้
เสียงอ่านของรูปอักขระในแถวแนวตั้งเดียวกันอาจไม่เหมือนกัน เสียงอ่านในแนวนอนเป็นเฉพาะตัวอย่าง ถ้าเป็นไปได้ ควรใช้เสียงอ่านสัทอักษรสากล สำหรับภาษาสันสกฤต หรือถ้าจำเป็นก็ใช้ภาษาอื่น
รูปปริวรรตนี้ระบุไว้ใน ISO 15919
พยัญชนะ
ISO [ a]
ka
kha
ga
gha
ṅa
ca
cha
ja
jha
ña
ṭa
ṭha
ḍa
ḍha
ṇa
ta
tha
da
dha
na
ṉa
pa
pha
ba
bha
ma
ya
ẏa
ra
ṟa
la
ḷa
ḻa
va
śa
ṣa
sa
ha
พราหมี
𑀓
𑀔
𑀕
𑀖
𑀗
𑀘
𑀙
𑀚
𑀛
𑀜
𑀝
𑀞
𑀟
𑀠
𑀡
𑀢
𑀣
𑀤
𑀥
𑀦
𑀧
𑀨
𑀩
𑀪
𑀫
𑀬
𑀭
𑀮
𑀴
𑀯
𑀰
𑀱
𑀲
𑀳
เทวนาครี
क
ख
ग
घ
ङ
च
छ
ज
झ
ञ
ट
ठ
ड
ढ
ण
त
थ
द
ध
न
प
फ
ब
भ
म
य
र
ल
ळ
व
श
ष
स
ह
เบงกอล-อัสสัม
ক
খ
গ
ঘ
ঙ
চ
ছ
জ
ঝ
ঞ
ট
ঠ
ড
ঢ
ণ
ত
থ
দ
ধ
ন
প
ফ
ব
ভ
ম
য
য়
র,ৰ
ল
ৱ
শ
ষ
স
হ
คุรมุขี
ਕ
ਖ
ਗ
ਘ
ਙ
ਚ
ਛ
ਜ
ਝ
ਞ
ਟ
ਠ
ਡ
ਢ
ਣ
ਤ
ਥ
ਦ
ਧ
ਨ
ਪ
ਫ
ਬ
ਭ
ਮ
ਯ
ਰ
ਲ
ਲ਼
ਵ
ਸ਼
ਸ
ਹ
คุชราต
ક
ખ
ગ
ઘ
ઙ
ચ
છ
જ
ઝ
ઞ
ટ
ઠ
ડ
ઢ
ણ
ત
થ
દ
ધ
ન
પ
ફ
બ
ભ
મ
ય
ર
લ
ળ
વ
શ
ષ
સ
હ
โอริยา
କ
ଖ
ଗ
ଘ
ଙ
ଚ
ଛ
ଜ
ଝ
ଞ
ଟ
ଠ
ଡ
ଢ
ଣ
ତ
ଥ
ଦ
ଧ
ନ
ପ
ଫ
ବ
ଭ
ମ
ଯ
ୟ
ର
ଲ
ଳ
ୱ
ଶ
ଷ
ସ
ହ
ทมิฬ
க
ங
ச
ஜ
ஞ
ட
ண
த
ந
ன
ப
ம
ய
ர
ற
ல
ள
ழ
வ
ஶ
ஷ
ஸ
ஹ
เตลูกู
క
ఖ
గ
ఘ
ఙ
చ
ఛ
జ
ఝ
ఞ
ట
ఠ
డ
ఢ
ణ
త
థ
ద
ధ
న
ప
ఫ
బ
భ
మ
య
ర
ఱ
ల
ళ
ೞ
వ
శ
ష
స
హ
กันนาดา
ಕ
ಖ
ಗ
ಘ
ಙ
ಚ
ಛ
ಜ
ಝ
ಞ
ಟ
ಠ
ಡ
ಢ
ಣ
ತ
ಥ
ದ
ಧ
ನ
ಪ
ಫ
ಬ
ಭ
ಮ
ಯ
ರ
ಱ
ಲ
ಳ
ೞ
ವ
ಶ
ಷ
ಸ
ಹ
มลยาฬัม
ക
ഖ
ഗ
ഘ
ങ
ച
ഛ
ജ
ഝ
ഞ
ട
ഠ
ഡ
ഢ
ണ
ത
ഥ
ദ
ധ
ന
ഩ
പ
ഫ
ബ
ഭ
മ
യ
ര
റ
ല
ള
ഴ
വ
ശ
ഷ
സ
ഹ
สิงหล
ක
ඛ
ග
ඝ
ඞ
ච
ඡ
ජ
ඣ
ඤ
ට
ඨ
ඩ
ඪ
ණ
ත
ථ
ද
ධ
න
ප
ඵ
බ
භ
ම
ය
ර
ල
ළ
ව
ශ
ෂ
ස
හ
ทิเบต
ཀ
ཁ
ག
གྷ
ང
ཅ
ཆ
ཇ
ཛྷ
ཉ
ཊ
ཋ
ཌ
ཌྷ
ཎ
ཏ
ཐ
ད
དྷ
ན
པ
ཕ
བ
བྷ
མ
ཡ
ར
ལ
ཝ
ཤ
ཥ
ས
ཧ
มณีปุระ [ b]
ꯀ
ꯈ
ꯒ
ꯘ
ꯉ
ꯆ
ꫢ
ꯖ
ꯓ
ꫣ
ꫤ
ꫥ
ꫦ
ꫧ
ꫨ
ꯇ
ꯊ
ꯗ
ꯙ
ꯅ
ꯄ
ꯐ
ꯕ
ꯚ
ꯃ
ꯌ
ꯔ
ꯂ
ꯋ
ꫩ
ꫪ
ꯁ
ꯍ
เลปชา
ᰀ
ᰂ
ᰃ
ᰅ
ᰆ
ᰇ
ᰈ
ᰉ
ᱍ
ᱎ
ᱏ
ᰊ
ᰋ
ᰌ
ᰍ
ᰎ
ᰐ
ᰓ
ᰕ
ᰚ
ᰛ
ᰜ
ᰟ
ᰡ
ᰡ᰷
ᰠ
ᰝ
ลิมบู
ᤁ
ᤂ
ᤃ
ᤄ
ᤅ
ᤆ
ᤇ
ᤈ
ᤉ
ᤊ
ᤋ
ᤌ
ᤍ
ᤎ
ᤏ
ᤐ
ᤑ
ᤒ
ᤓ
ᤔ
ᤕ
ᤖ
ᤗ
ᤘ
ᤙ
ᤚ
ᤛ
ᤜ
ติรหุตา
𑒏
𑒐
𑒑
𑒒
𑒓
𑒔
𑒕
𑒖
𑒗
𑒘
𑒙
𑒚
𑒛
𑒜
𑒝
𑒞
𑒟
𑒠
𑒡
𑒢
𑒣
𑒤
𑒥
𑒦
𑒧
𑒨
𑒩
𑒪
𑒬
𑒭
𑒮
𑒯
ไกถี
𑂍
𑂎
𑂏
𑂐
𑂑
𑂒
𑂓
𑂔
𑂕
𑂖
𑂗
𑂘
𑂙
𑂛
𑂝
𑂞
𑂟
𑂠
𑂡
𑂢
𑂣
𑂤
𑂥
𑂦
𑂧
𑂨
𑂩
𑂪
𑂫
𑂬
𑂭
𑂮
𑂯
ครันถะ
𑌕
𑌖
𑌗
𑌘
𑌙
𑌚
𑌛
𑌜
𑌝
𑌞
𑌟
𑌠
𑌡
𑌢
𑌣
𑌤
𑌥
𑌦
𑌧
𑌨
𑌪
𑌫
𑌬
𑌭
𑌮
𑌯
𑌰
𑌲
𑌳
𑌵
𑌶
𑌷
𑌸
𑌹
สิเลฏินาครี
ꠇ
ꠈ
ꠉ
ꠊ
ꠌ
ꠍ
ꠎ
ꠏ
ꠐ
ꠑ
ꠒ
ꠓ
ꠔ
ꠕ
ꠖ
ꠗ
ꠘ
ꠙ
ꠚ
ꠛ
ꠜ
ꠝ
ꠞ
ꠟ
ꠡ
ꠢ
จักมา [ c]
𑄇
𑄈
𑄉
𑄊
𑄋
𑄌
𑄍
𑄎
𑄏
𑄐
𑄑
𑄒
𑄓
𑄔
𑄕
𑄖
𑄗
𑄘
𑄙
𑄚
𑄛
𑄜
𑄝
𑄞
𑄟
𑄠
𑄡
𑄢
𑄣
𑅄
𑄤
𑄥
𑄦
พม่า
က
ခ
ဂ
ဃ
င
စ
ဆ
ဇ
ဈ
ဉ / ည
ဋ
ဌ
ဍ
ဎ
ဏ
တ
ထ
ဒ
ဓ
န
ပ
ဖ
ဗ
ဘ
မ
ယ
ရ
လ
ဠ
ဝ
ၐ
ၑ
သ
ဟ
เขมร
ក
ខ
គ
ឃ
ង
ច
ឆ
ជ
ឈ
ញ
ដ
ឋ
ឌ
ឍ
ណ
ត
ថ
ទ
ធ
ន
ប
ផ
ព
ភ
ម
យ
រ
ល
ឡ
វ
ឝ
ឞ
ស
ហ
ไทย
ก
ข,ฃ[ d]
ค,ฅ[ d]
ฆ
ง
จ
ฉ
ช,ซ[ d]
ฌ
ญ
ฎ,[ d] ฏ
ฐ
ฑ
ฒ
ณ
ด,[ d] ต
ถ
ท
ธ
น
บ,[ d] ป
ผ,ฝ[ d]
พ,ฟ[ d]
ภ
ม
ย
ร
ล
ฬ
ว
ศ
ษ
ส
ห,ฮ[ d]
ลาว
ກ
ຂ
ຄ
ຆ[ e]
ງ
ຈ
ຉ[ e]
ຊ
ຌ[ e]
ຎ[ e]
ຏ[ e]
ຐ[ e]
ຑ[ e]
ຒ[ e]
ຓ[ e]
ຕ
ຖ
ທ
ຘ[ e]
ນ
ປ
ຜ
ພ
ຠ[ e]
ມ
ຍ
ຣ
ລ
ຬ[ e]
ວ
ຨ[ e]
ຩ[ e]
ສ
ຫ
จาม
ꨆ
ꨇ
ꨈ
ꨉ
ꨋ
ꨌ
ꨍ
ꨎ
ꨏ
ꨑ
ꨓ
ꨔ
ꨕ
ꨖ
ꨘ
ꨚ
ꨜ
ꨝ
ꨞ
ꨠ
ꨢ
ꨣ
ꨤ
ꨥ
ꨦ
ꨧ
ꨨ
บาหลี
ᬓ
ᬔ
ᬕ
ᬖ
ᬗ
ᬘ
ᬙ
ᬚ
ᬛ
ᬜ
ᬝ
ᬞ
ᬟ
ᬠ
ᬡ
ᬢ
ᬣ
ᬤ
ᬥ
ᬦ
ᬧ
ᬨ
ᬩ
ᬪ
ᬫ
ᬬ
ᬭ
ᬮ
ᬯ
ᬰ
ᬱ
ᬲ
ᬳ
ชวา [ f]
ꦏ
ꦑ [ f]
ꦒ
ꦓ [ f]
ꦔ
ꦕ
ꦖ [ f]
ꦗ
ꦙ [ f]
ꦚ
ꦛ
ꦜ [ f]
ꦝ
ꦞ [ f]
ꦟ [ f]
ꦠ
ꦡ [ f]
ꦢ
ꦣ [ f]
ꦤ
ꦘ
ꦥ
ꦦ [ f]
ꦧ
ꦨ [ f]
ꦩ
ꦪ
ꦫ
ꦭ
ꦮ
ꦯ [ f]
ꦰ [ f]
ꦱ
ꦲ
ซุนดา
ᮊ
ᮮ [ g]
ᮌ
ᮍ
ᮎ
ᮏ
ᮑ
ᮒ
ᮓ
ᮔ
ᮕ
ᮘ
ᮽ [ h]
ᮙ
ᮚ
ᮛ
ᮜ
ᮝ
ᮯ [ i]
ᮞ
ᮠ
ลนตารา
ᨀ
ᨁ
ᨂ
ᨌ
ᨍ
ᨎ
ᨈ
ᨉ
ᨊ
ᨄ
ᨅ
ᨆ
ᨐ
ᨑ
ᨒ
ᨓ
ᨔ
ᨕ
มากาซาร์
𑻠
𑻡
𑻢
𑻩
𑻪
𑻫
𑻦
𑻧
𑻨
𑻣
𑻤
𑻥
𑻬
𑻭
𑻮
𑻯
𑻰
𑻱
เรอจัง
ꤰ
ꤱ
ꤲ
ꤹ
ꤺ
ꤻ
ꤳ
ꤴ
ꤵ
ꤶ
ꤷ
ꤸ
ꤿ
ꤽ
ꤾ
ꥀ
ꤼ
ꥁ
บาตัก (โตบา)
ᯂ
ᯎ
ᯝ
ᯐ
ᯠ /ᯛ
ᯖ
ᯑ
ᯉ
ᯇ
ᯅ
ᯔ
ᯒ
ᯞ
ᯞ
ᯘ
ᯂ
ไบบายิน
ᜃ
ᜄ
ᜅ
ᜆ
ᜇ
ᜈ
ᜉ
ᜊ
ᜋ
ᜌ
ᜇ
ᜎ
ᜏ
ᜐ
ᜑ
บูฮิด
ᝃ
ᝄ
ᝅ
ᝆ
ᝇ
ᝈ
ᝉ
ᝊ
ᝋ
ᝌ
ᝍ
ᝎ
ᝏ
ᝐ
ᝑ
ฮานูโนโอ
ᜣ
ᜤ
ᜥ
ᜦ
ᜧ
ᜨ
ᜩ
ᜪ
ᜫ
ᜬ
ᜭ
ᜮ
ᜯ
ᜰ
ᜱ
ตักบันวา
ᝣ
ᝤ
ᝥ
ᝦ
ᝧ
ᝨ
ᝩ
ᝪ
ᝫ
ᝬ
ᝮ
ᝯ
ᝰ
ISO
ka
kha
ga
gha
ṅa
ca
cha
ja
jha
ña
ṭa
ṭha
ḍa
ḍha
ṇa
ta
tha
da
dha
na
ṉa
pa
pha
ba
bha
ma
ya
ẏa
ra
ṟa
la
ḷa
ḻa
va
śa
ṣa
sa
ha
หมายเหตุ
↑ รายการนี้พยายามรวมอักษรที่มีต้นตอเดียวกัน ไม่ใช่เสียงเดียวกัน เช่น র ในอักษรเบงกอล ออกเสียงเป็น rô แต่เดิมทีเป็นอักษร va ซึ่งใช้แทนเสียง wa ในMithilakshar และ ৱ (wabbô) ในอักษรอัสสัม สมัยใหม่มาจาก র (wô) ในอักษรอัสสัมสมัยกลาง เมื่อเทียบกับ জ (ja) য (ya) และ য় (ẏ) ที่ภาษาเบงกอลออกเสียงว่า jô , jô และ yô และภาษาอัสสัมออกเสียงว่า zô , zô และ yô ตามลำดับ য มีความใกล้ชิดกับ य (ya) ในอักษรเทวนาครี แต่ยังคงออกเสียงเป็น "ya" ใน Mithilakshar เนื่องจากมีการเปลี่ยนเสียง จึงเพิ่มจุดเข้าไปเพื่อรักษาเสียงต้นฉบับ
↑ รวมพยัญชนะเสริมที่ไม่ใช้ในสมัยใหม่
↑ สระลดรูปคือ ā
↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 อักษรดัดแปลงเหล่านี้มีไว้แยกอักษรต่าง ๆ ที่มีเสียงเดียวกันในภาษาไทย ซึ่งไม่พบในภาษาบาลีและสันสกฤตสำหรับอักษรไทย
↑ 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 5.11 5.12 5.13 อักษรเหล่านี้เลิกใช้งานแล้ว แต่ในอดีต ส่วนใหญ่ใช้เขียนภาษาบาลีและสันสกฤตในอักษรลาว
↑ 6.00 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 6.10 6.11 6.12 6.13 อักษรในภาษาชวาเก่า ปัจจุบันเลิกใช้แล้ว แต่ในภาษาชวาสมัยใหม่ใช้ในเชิงให้เกียรติ
↑ อักษรประดิษฐ์ใหม่ที่ใช้แทนอักษรอาหรับ خ
↑ อักษรที่ใช้ในภาษาซุนดาเก่า ปัจจุบันเลิกใช้แล้ว
↑ อักษรประดิษฐ์ใหม่ที่ใช้แทนอักษรอาหรับ ش ซึ่งออกเสียงคล้ายกับ śa.
สระ
ลักษณะของสระในกลุ่มอักษรนี้คือ วางได้รอบพยัญชนะ และแบ่งสระเป็น 2 ชุดคือ สระลอยใช้แทนเสียงสระที่ประสมกับเสียง /อ/ ซึ่งถือเป็นเสียงสระ กับสระจมที่ประสมกับเสียงพยัญชนะ อักษรเหล่านี้ส่วนใหญ่ยังแบ่งสระเป็นสระลอยกับสระจม ยกเว้น อักษรไทยกับอักษรลาวที่ใช้สระจมเกาะกับอักษร อ แทนสระลอย ในตารางต่อไปนี้รูปสระจมเกาะกับเสียงพยัญชนะ /k/
ISO
a
ā
ê
ô
i
ī
u
ū
e
ē
ai
o
ō
au
r̥
r̥̄ [ a]
l̥ [ a]
l̥̄ [ a]
ṁ
ḥ
a
ka
ā
kā
ê
kê
ô
kô
i
ki
ī
kī
u
ku
ū
kū
e
ke
ē
kē
ai
kai
o
ko
ō
kō
au
kau
r̥
kr̥
r̥̄
kr̥̄
l̥
kl̥
l̥̄
kl̥̄
ṁ
kṁ
ḥ
kḥ
k
พราหมีอโศก
𑀅
𑀓
𑀆
𑀓𑀸
𑀇
𑀓𑀺
𑀈
𑀓𑀻
𑀉
𑀓𑀼
𑀊
𑀓𑀽
𑀏
𑀓𑁂
𑀐
𑀓𑁃
𑀑
𑀓𑁄
𑀒
𑀓𑁅
𑀋
𑀓𑀾
𑀌
𑀓𑀿
𑀍
𑀓𑁀
𑀎
𑀓𑁁
𑀅𑀂
𑀓𑀂
𑀅𑀃
𑀓𑀃
𑀓𑁆
เทวนาครี
अ
क
आ
का
ॲ
कॅ
ऑ
कॉ
इ
कि
ई
की
उ
कु
ऊ
कू
ऎ
कॆ
ए
के
ऐ
कै
ऒ
कॊ
ओ
को
औ
कौ
ऋ
कृ
ॠ
कॄ
ऌ
कॢ
ॡ
कॣ
अं
कं
अः
कः
क्
เบงกอล-อัสสัม
অ
ক
আ
কা
অ্য
ক্য
অ্যা
ক্যা
ই
কি
ঈ
কী
উ
কু
ঊ
কূ
এ
কে
ঐ
কৈ
ও
কো
ঔ
কৌ
ঋ
কৃ
ৠ
কৄ
ঌ
কৢ
ৡ
কৣ
অং
কং
অঃ
কঃ
ক্
คุชราต
અ
ક
આ
કા
ઇ
કિ
ઈ
કી
ઉ
કુ
ઊ
કૂ
એ
કે
ઐ
કૈ
ઓ
કો
ઔ
કૌ
ઋ
કૃ
ૠ
કૄ
ઌ
કૢ
ૡ
કૣ
અં
કં
અઃ
કઃ
ક્,ક્
โอริยา
ଅ
କ
ଆ
କା
ଇ
କି
ଈ
କୀ
ଉ
କୁ
ଊ
କୂ
ଏ
କେ
ଐ
କୈ
ଓ
କୋ
ଔ
କୌ
ଋ
କୃ
ୠ
କୄ
ଌ
କୢ
ୡ
କୣ
ଂ
କଂ
ଃ
କଃ
କ୍
คุรมุขี
ਅ
ਕ
ਆ
ਕਾ
ਇ
ਕਿ
ਈ
ਕੀ
ਉ
ਕੁ
ਊ
ਕੂ
ਏ
ਕੇ
ਐ
ਕੈ
ਓ
ਕੋ
ਔ
ਕੌ
ਅਂ
ਕਂ
ਅਃ
ਕਃ
ਕ੍
มณีปุระ[ b]
ꯑ
ꯀ
ꯑꯥ
ꯀꯥ
ꯏ
ꯀꯤ
ꯑꫫ
ꯀꫫ
ꯎ
ꯀꯨ
ꯑꫬ
ꯀꫬ
ꯑꯦ
ꯀꯦ
ꯑꯩ
ꯀꯩ
ꯑꯣ
ꯀꯣ
ꯑꯧ
ꯀꯧ
ꯑꯪ
ꯀꯪ
ꯑꫵ
ꯀꫵ
ꯛ
ทิเบต
ཨ
ཀ
ཨཱ
ཀཱ
ཨི
ཀི
ཨཱི
ཀཱི
ཨུ
ཀུ
ཨཱུ
ཀཱུ
ཨེ
ཀེ
ཨཻ
ཀཻ
ཨོ
ཀོ
ཨཽ
ཀཽ
རྀ
ཀྲྀ
རཱྀ
ཀཷ
ལྀ
ཀླྀ
ལཱྀ
ཀླཱྀ
ཨཾ
ཀཾ
ཨཿ
ཀཿ
ཀ྄
เลปชา
ᰣ
ᰀ
ᰣᰦ
ᰀᰦ
ᰣᰧ
ᰀᰧ
ᰣᰧᰶ
ᰀᰧᰶ
ᰣᰪ
ᰀᰪ
ᰣᰫ
ᰀᰫ
ᰣᰬ
ᰀᰬ
ᰣᰨ
ᰀᰨ
ᰣᰩ
ᰀᰩ
ᰣᰴ
ᰀᰴ
ลิมบู
ᤀ
ᤁ
ᤀᤠ
ᤁᤠ
ᤀᤡ
ᤁᤡ
ᤀᤡ᤺
ᤁᤡ᤺
ᤀᤢ
ᤁᤢ
ᤀ᤺ᤢ
ᤁ᤺ᤢ
ᤀᤧ
ᤁᤧ
ᤀᤣ
ᤁᤣ
ᤀᤤ
ᤁᤤ
ᤀᤨ
ᤁᤨ
ᤀᤥ
ᤁᤥ
ᤀᤦ
ᤁᤦ
ᤀᤲ
ᤁᤲ
ᤁ᤻
ติรหุตา
𑒁
𑒏
𑒂
𑒏𑒰
𑒃
𑒏𑒱
𑒄
𑒏𑒲
𑒅
𑒏𑒳
𑒆
𑒏𑒴
𑒏𑒺
𑒋
𑒏𑒹
𑒌
𑒏𑒻
𑒏𑒽
𑒍
𑒏𑒼
𑒎
𑒏𑒾
𑒇
𑒏𑒵
𑒈
𑒏𑒶
𑒉
𑒏𑒷
𑒊
𑒏𑒸
𑒁𑓀
𑒏𑓀
𑒁𑓁
𑒏𑓁
𑒏𑓂
ไกถี
𑂃
𑂍
𑂄
𑂍𑂰
𑂅
𑂍𑂱
𑂆
𑂍𑂲
𑂇
𑂍𑂳
𑂈
𑂍𑂴
𑂉
𑂍𑂵
𑂊
𑂍𑂶
𑂋
𑂍𑂷
𑂌
𑂍𑂸
𑂃𑂁
𑂍𑂁
𑂃𑂂
𑂍𑂂
𑂍𑂹
สิเลฏินาครี
ꠇ
ꠀ
ꠇꠣ
ꠁ
ꠇꠤ
ꠃ
ꠇꠥ
ꠄ
ꠇꠦ
ꠅꠂ
ꠇꠂ
ꠅ
ꠇꠧ
ꠀꠋ
ꠇꠋ
ꠇ꠆
ทมิฬ
அ
க
ஆ
கா
இ
கி
ஈ
கீ
உ
கு
ஊ
கூ
எ
கெ
ஏ
கே
ஐ
கை
ஒ
கொ
ஓ
கோ
ஔ
கௌ
அஂ
கஂ
அஃ
கஃ
க்
กันนาดา
ಅ
ಕ
ಆ
ಕಾ
ಇ
ಕಿ
ಈ
ಕೀ
ಉ
ಕು
ಊ
ಕೂ
ಎ
ಕೆ
ಏ
ಕೇ
ಐ
ಕೈ
ಒ
ಕೊ
ಓ
ಕೋ
ಔ
ಕೌ
ಋ
ಕೃ
ೠ
ಕೄ
ಌ
ಕೢ
ೡ
ಕೣ
అం
ಕಂ
అః
ಕಃ
ಕ್
เตลูกู
అ
క
ఆ
కా
ఇ
కి
ఈ
కీ
ఉ
కు
ఊ
కూ
ఎ
కె
ఏ
కే
ఐ
కై
ఒ
కొ
ఓ
కో
ఔ
కౌ
ఋ
కృ
ౠ
కౄ
ఌ
కౢ
ౡ
కౣ
అం
కం
అః
కః
క్
สิงหล
අ
ක
ආ
කා
ඇ
කැ
ඈ
කෑ
ඉ
කි
ඊ
කී
උ
කු
ඌ
කූ
එ
කෙ
ඒ
කේ
ඓ
කෛ
ඔ
කො
ඕ
කෝ
ඖ
කෞ
සෘ
කෘ
සෲ
කෲ
ඏ
කෟ
ඐ
කෳ
අං
කං
අඃ
කඃ
ක්
มลยาฬัม
അ
ക
ആ
കാ
ഇ
കി
ഈ
കീ
ഉ
കു
ഊ
കൂ
എ
കെ
ഏ
കേ
ഐ
കൈ
ഒ
കൊ
ഓ
കോ
ഔ
കൗ
ഋ
കൃ
ൠ
കൄ
ഌ
കൢ
ൡ
കൣ
അം
കം
അഃ
കഃ
ക്,ക്
จักมา
𑄃𑄧
𑄇𑄧
𑄃
𑄇
𑄃𑄬𑄬
𑄇𑄬𑄬
𑄃𑅅
𑄇𑅅
𑄄, 𑄃𑄨
𑄇𑄨
𑄃𑄩
𑄇𑄩
𑄅, 𑄃𑄪
𑄇𑄪
𑄃𑄫
𑄇𑄫
𑄆, 𑄃𑄬
𑄇𑄬
𑄃𑄰
𑄇𑄰
𑄃𑄮
𑄇𑄮
𑄃𑄯
𑄇𑄯
𑄃𑄧𑄁
𑄇𑄧𑄁
𑄃𑄧𑄂
𑄇𑄧𑄂
𑄇𑄴
พม่า
အ
က
အာ
ကာ
ဣ
ကိ
ဤ
ကီ
ဥ
ကု
ဦ
ကူ
ဧ
ကေ
အဲ
ကဲ
ဩ
ကော
ဪ
ကော်
ၒ
ကၖ
ၓ
ကၗ
ၔ
ကၘ
ၕ
ကၙ
အံ
ကံ
အး
ကး
က်
เขมร[ c]
អ
ក
អា
កា
ឥ
កិ
ឦ
កី
ឧ
កុ
ឩ
កូ
ឯ
កេ
ឰ
កៃ
ឱ
កោ
ឳ
កៅ
ឫ
ក្ឫ
ឬ
ក្ឬ
ឭ
ក្ឭ
ឮ
ក្ឮ
អំ
កំ
អះ
កះ
ក៑
ไทย[ d]
อ (อะ)
ก (กะ)
อา
กา
แอ
แก
(ออ)
(กอ)
อิ
กิ
อี
กี
อุ
กุ
อู
กู
(เอะ)
(เกะ)
เอ
เก
ไอ,ใอ
ไก,ใก
(โอะ)
(โกะ)
โ
โก
เอา
เกา
ฤ
กฺฤ
ฤๅ
กฺฤๅ
ฦ
กฺฦ
ฦๅ
กฺฦๅ
อํ
กํ
อะ (อะฮฺ)
กะ (กะฮฺ)
กฺ (ก/ก์)
ลาว[ d]
ອະ
ກະ
ອາ
ກາ
ແອ
ແກ
(ອອ)
(ກອ)
ອິ
ກິ
ອີ
ກີ
ອຸ
ກຸ
ອູ
ກູ
(ແອະ)
(ແກະ)
ເອ
ເກ
ໄອ,ໃອ
ໄກ,ໃກ
(ໂອະ)
(ໂກະ)
ໂອ
ໂກ
ເອົາ,ອາວ
ເກົາ,ກາວ
ອํ
ກํ
ອະ
ກະ
ກ
จาม
ꨀ
ꨆ
ꨀꨩ
ꨆꨩ
ꨁ
ꨆꨪ
ꨁꨩ
ꨆꨫ
ꨂ
ꨆꨭ
ꨂꨩ
ꨆꨭꨩ
ꨃ
ꨆꨯꨮ
ꨄ
ꨆꨰ
ꨅ
ꨆꨯ
ꨀꨯꨱ
ꨆꨯꨱ
ꨣꨮ
ꨆꨴꨮ
ꨣꨮꨩ
ꨆꨴꨮꨩ
ꨤꨮ
ꨆꨵꨮ
ꨤꨮꨩ
ꨆꨵꨮꨩ
ꨀꩌ
ꨆꩌ
ꨀꩍ
ꨆꩍ
ꩀ
บาหลี
ᬅ
ᬓ
ᬆ
ᬓᬵ
ᬇ
ᬓᬶ
ᬈ
ᬓᬷ
ᬉ
ᬓᬸ
ᬊ
ᬓᬹ
ᬏ
ᬓᬾ
ᬐ
ᬓᬿ
ᬑ
ᬓᭀ
ᬒ
ᬓᭁ
ᬋ
ᬓᬺ
ᬌ
ᬓᬻ
ᬍ
ᬓᬼ
ᬎ
ᬓᬽ
ᬅᬂ
ᬓᬂ
ᬅᬄ
ᬓᬄ
ᬓ᭄
ชวา
ꦄ
ꦏ
ꦄꦴ
ꦏꦴ
ꦆ
ꦏꦶ
ꦇ
ꦏꦷ
ꦈ
ꦏꦸ
ꦈꦴ
ꦏꦹ
ꦌ
ꦏꦺ
ꦍ
ꦏꦻ
ꦎ
ꦏꦺꦴ
ꦎꦴ
ꦏꦻꦴ
ꦉ
ꦏꦽ
ꦉꦴ
ꦏꦽꦴ
ꦊ
ꦏ꧀ꦭꦼ
ꦋ
ꦏ꧀ꦭꦼꦴ
ꦄꦁ
ꦏꦁ
ꦄꦃ
ꦏꦃ
ꦏ꧀
ซุนดา
ᮃ
ᮊ
ᮆ
ᮊᮦ
ᮉ
ᮊᮩ
ᮄ
ᮊᮤ
ᮅ
ᮊᮥ
ᮈ
ᮊᮦ
ᮇ
ᮊᮧ
ᮻ [ e]
ᮊ᮪ᮻ [ e]
ᮼ [ e]
ᮊ᮪ᮼ [ e]
ᮃᮀ
ᮊᮀ
ᮃᮂ
ᮊᮂ
ᮊ᮪
ลนตารา
ᨕ
ᨀ
ᨕᨛ
ᨀᨛ
ᨕᨗ
ᨀᨗ
ᨕᨘ
ᨀᨘ
ᨕᨙ
ᨀᨙ
ᨕᨚ
ᨀᨚ
มากาซาร์
𑻱
𑻠
𑻱𑻳
𑻠𑻳
𑻱𑻴
𑻠𑻴
𑻱𑻵
𑻠𑻵
𑻱𑻶
𑻠𑻶
เรอจัง
ꥆ
ꤰ
ꥆꥎ
ꤰꥎ
ꥆꥍ
ꤰꥍ
ꥆꥇ
ꤰꥇ
ꥆꥈ
ꤰꥈ
ꥆꥉ
ꤰꥉ
ꥆꥊ
ꤰꥊ
ꥆꥋ
ꤰꥋ
ꥆꥌ
ꤰꥌ
ꥆꥏ
ꤰꥏ
ꥆꥒ
ꤰꥒ
ꤰ꥓
บาตัก (โตบา)
ᯀ
ᯂ
ᯤ
ᯂᯪ
ᯥ
ᯂᯮ
ᯂᯩ
ᯂᯬ
ᯀᯰ
ᯂᯰ
ᯀᯱ
ᯂᯱ
ᯂ᯲
ไบบายิน
ᜀ
ᜃ
ᜁ
ᜃᜒ
ᜂ
ᜃᜓ
ᜁ
ᜃᜒ
ᜂ
ᜃᜓ
ᜃ᜔
บูฮิด
ᝀ
ᝃ
ᝁ
ᝃᝒ
ᝂ
ᝃᝓ
ฮานูโนโอ
ᜠ
ᜣ
ᜡ
ᜣᜲ
ᜢ
ᜣᜳ
ᜣ᜴
ตักบันวา
ᝠ
ᝣ
ᝡ
ᝣᝲ
ᝢ
ᝣᝳ
ISO
a
ka
ā
kā
ê
kê
ô
kô
i
ki
ī
kī
u
ku
ū
kū
e
ke
ē
kē
ai
kai
o
ko
ō
kō
au
kau
r̥
kr̥
r̥̄
kr̥̄
l̥
kl̥
l̥̄
kl̥̄
ṁ
kṁ
ḥ
kḥ
k
a
ā
ê
ô
i
ī
u
ū
e
ē
ai
o
ō
au
r̥
r̥̄
l̥
l̥̄
ṁ
ḥ
หมายเหตุ
↑ 1.0 1.1 1.2 อักษรสำหรับ r̥̄ , l̥ , l̥̄ และอื่น ๆ ปัจจุบันเลิกใช้งานหรือแทบไม่ได้ใช้งาน
↑ รวมสระเสริมที่ไม่ใช้ในสมัยใหม่
↑ ภาษาเขมรสามารถใช้ a หรือ o เป็นสระลดรูป เมื่อเขียนถึงภาษาของตนเองตามกฎอักขรวิธี
↑ 4.0 4.1 อักษรไทยและลาวไม่มีรูปสระอิสระ เนื่องจากพยางค์ที่ขึ้นต้นด้วยเสียงสระ สระ "ศูนย์" (อ และ ອ ตามลำดับ) ใช้แทนเสียงหยุด เส้นเสียง /ʔ/
↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 อักษรที่ใช้ในภาษาซุนดาเก่า ปัจจุบันเลิกใช้งานแล้ว
ตัวเลข
ฮินดู-อารบิก
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ตัวเลขพราหมี
𑁒
𑁓
𑁔
𑁕
𑁖
𑁗
𑁘
𑁙
𑁚
เลขโดดพราหมี
𑁦
𑁧
𑁨
𑁩
𑁪
𑁫
𑁬
𑁭
𑁮
𑁯
อัสสัม
০
১
২
৩
৪
৫
৬
৭
৮
৯
เบงกอล
০
১
২
৩
৪
৫
৬
৭
৮
৯
ติรหุตา
𑓐
𑓑
𑓒
𑓓
𑓔
𑓕
𑓖
𑓗
𑓘
𑓙
โอริยา
୦
୧
୨
୩
୪
୫
୬
୭
୮
୯
เทวนาครี
०
१
२
३
४
५
६
७
८
९
คุชราต
૦
૧
૨
૩
૪
૫
૬
૭
૮
૯
โมฑี
𑙐
𑙑
𑙒
𑙓
𑙔
𑙕
𑙖
𑙗
𑙘
𑙙
ศารทา
𑇐
𑇑
𑇒
𑇓
𑇔
𑇕
𑇖
𑇗
𑇘
𑇙
ฏากรี
𑛀
𑛁
𑛂
𑛃
𑛄
𑛅
𑛆
𑛇
𑛈
𑛉
คุรมุขี
੦
੧
੨
੩
੪
੫
੬
੭
੮
੯
ขุทาพาที
𑋰
𑋱
𑋲
𑋳
𑋴
𑋵
𑋶
𑋷
𑋸
𑋹
มณีปุระ (เมเต)
꯰
꯱
꯲
꯳
꯴
꯵
꯶
꯷
꯸
꯹
ปรัจลิต
𑑐
𑑑
𑑒
𑑓
𑑔
𑑕
𑑖
𑑗
𑑘
𑑙
ทิเบต
༠
༡
༢
༣
༤
༥
༦
༧
༨
༩
มองโกล[ a]
᠐
᠑
᠒
᠓
᠔
᠕
᠖
᠗
᠘
᠙
เลปชา
᱀
᱁
᱂
᱃
᱄
᱅
᱆
᱇
᱈
᱉
ลิมบู
᥆
᥇
᥈
᥉
᥊
᥋
᥌
᥍
᥎
᥏
ตัวเลขโหราศาสตร์สิงหล
෦
෧
෨
෩
෪
෫
෬
෭
෮
෯
อดีตตัวเลขสิงหล
𑇡
𑇢
𑇣
𑇤
𑇥
𑇦
𑇧
𑇨
𑇩
ทมิฬ
೦
௧
௨
௩
௪
௫
௬
௭
௮
௯
เตลูกู
౦
౧
౨
౩
౪
౫
౬
౭
౮
౯
กันนาดา
೦
೧
೨
೩
೪
೫
೬
೭
೮
೯
มลยาฬัม
൦
൧
൨
൩
൪
൫
൬
൭
൮
൯
Saurashtra
꣐
꣑
꣒
꣓
꣔
꣕
꣖
꣗
꣘
꣙
อาหม
𑜰
𑜱
𑜲
𑜳
𑜴
𑜵
𑜶
𑜷
𑜸
𑜹
จักมา
𑄶
𑄷
𑄸
𑄹
𑄺
𑄻
𑄼
𑄽
𑄾
𑄿
พม่า
၀
၁
၂
၃
၄
၅
၆
၇
၈
၉
ไทใหญ่
႐
႑
႒
႓
႔
႕
႖
႗
႘
႙
เขมร
០
១
២
៣
៤
៥
៦
៧
៨
៩
ไทย
๐
๑
๒
๓
๔
๕
๖
๗
๘
๙
ลาว
໐
໑
໒
໓
໔
໕
໖
໗
໘
໙
จาม
꩐
꩑
꩒
꩓
꩔
꩕
꩖
꩗
꩘
꩙
ธรรมล้านนา[ b]
᪐
᪑
᪒
᪓
᪔
᪕
᪖
᪗
᪘
᪙
ตัวเลขโหราศาสตร์ธรรมล้านนา[ c]
᪀
᪁
᪂
᪃
᪄
᪅
᪆
᪇
᪈
᪉
ไทลื้อ
᧐
᧑
᧒
᧓
᧔
᧕
᧖
᧗
᧘
᧙
บาหลี
᭐
᭑
᭒
᭓
᭔
᭕
᭖
᭗
᭘
᭙
ชวา
꧐
꧑
꧒
꧓
꧔
꧕
꧖
꧗
꧘
꧙
ซุนดา
᮰
᮱
᮲
᮳
᮴
᮵
᮶
᮷
᮸
᮹
ฮินดู-อารบิก
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
หมายเหตุ
↑ ตัวเลขมองโกลมาต้นตอจากตัวเลขทิเบต และใช้เป็นตัวเชื่อมอักษรมองโกลกับ Clear
↑ ใช้ในเชิงพิธี
↑ ใช้งานทั่วไป
รายการตระกูลอักษรพราหมี
อดีต
พราหมีเหนือ
แผนที่กลุ่มภาษาอินโด-อารยันที่ใช้อักษรตระกูลพราหมี (ยกเว้นภาษาโควาร์, ปาชายี, โคฮิสตานี และอูรดูที่อยู่ในสีน้ำเงินเข้ม เนื่องจากใช้อักษรจากอักษรอาหรับ)
พราหมีใต้
แผนที่ตระกูลภาษาดราวิเดียนที่ใช้อักษรตระกูลพราหมี (ยกเว้นภาษาบราฮุยที่ใช้อักษรจากอักษรอาหรับ)
ยูนิโคด
ข้อมูลจากยูนิโคด รุ่น 15.0 อักษรตระกูลพราหมีที่ลงรหัสในนี้ มีดังนี้:
อักษร
แยกจาก
ระยะเวลาแยก
การใช้งาน
ISO 15924
ขอบเขตยูนิโคด
ตัวอย่าง
อาหม
พม่า [ 6]
คริสต์ศตวรรษที่ 13
ภาษาอาหม ที่สูญหายแล้ว
Ahom
U+11700–U+1174F
𑜒𑜠𑜑𑜨𑜉
บาหลี
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 11
ภาษาบาหลี
Bali
U+1B00–U+1B7F
ᬅᬓ᭄ᬲᬭᬩᬮᬶ
บาตัก
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 14
กลุ่มภาษาบาตัก
Batk
U+1BC0–U+1BFF
ᯘᯮᯒᯖ᯲ ᯅᯖᯂ᯲
ไบบายิน
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 14
ภาษาตากาล็อก และกลุ่มภาษาฟิลิปปิน อื่น ๆ
Tglg
U+1700–U+171F
ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔
เบงกอล-อัสสัม
สิทธัม
คริสต์ศตวรรษที่ 11
ภาษาอัสสัม (รูปแบบอักษรอัสสัม ), ภาษาเบงกอล (รูปแบบอักษรเบงกอล ), ภาษามณีปุระพิษณุปุระ , ภาษาไมถิลี , ภาษาอังคิกา
Beng
U+0980–U+09FF
ไภกษุกี
คุปตะ
คริสต์ศตวรรษที่ 11
เคยใช้เขียนภาษาสันสกฤต ประมาณช่วงแรกของคริสต์สหัสวรรษที่ 1
Bhks
U+11C00–U+11C6F
𑰥𑰹𑰎𑰿𑰬𑰲𑰎𑰱
บูฮิด
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 14
ภาษาบูฮิด
Buhd
U+1740–U+175F
ᝊᝓᝑᝒᝇ
มอญ-พม่า
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 11
ภาษาพม่า , ภาษามอญ และภาษาอื่น ๆ ที่ใช้อักษรที่ดัดแปลงจากอักษรนี้ เช่น ภาษาจักมา , ภาษากะเหรี่ยงโป ตะวันออกและตะวันตก, ภาษากะเหรี่ยงเฆบา, ภาษากะยา, ภาษาปะหล่อง , ภาษากะเหรี่ยงสะกอ , ภาษาไทใหญ่
Mymr
U+1000–U+109F, U+A9E0–U+A9FF, U+AA60–U+AA7F
မြန်မာအက္ခရာ
จักมา
พม่า
คริสต์ศตวรรษที่ 8
ภาษาจักมา
Cakm
U+11100–U+1114F
𑄌𑄋𑄴𑄟𑄳𑄦
จาม
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 8
ภาษาจาม
Cham
U+AA00–U+AA5F
ꨌꩌ
เทวนาครี
นาครี
คริสต์ศตวรรษที่ 13
ภาษากลุ่มอินโด-อารยัน บางส่วน (กงกัณ , มราฐี , ฮินดี , สันสกฤต , เนปาล , ภิล , สินธ์ , คุชราต ฯลฯ), ตระกูลภาษาจีน-ทิเบต (โบโด , เนวาร์ , เศรปา ฯลฯ), ภาษามุนดารี (ตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก ) และอื่น ๆ
Deva
U+0900–U+097F, U+A8E0–U+A8FF, U+11B00–U+11B5F
देवनागरी
ดิเวส อกุรุ
ครันถะ
เคยใช้เขียนภาษามัลดีฟส์ จนถึงคริสต์ศตวรรษที่ 20[ 7]
Diak
U+11900–U+1195F
𑤞𑥂𑤧𑤭𑥂
โฑครี
ฏากรี
เคยใช้เขียนภาษาโฑครี อักษรโฑครีมีความใกล้ชิดกับอักษรฏากรี[ 8]
Dogr
U+11800–U+1184F
𑠖𑠵𑠌𑠤𑠬
ครันถะ
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 6
จำกัดใช้ในสำนักพระเวทเพื่อเขียนภาษาสันสกฤต นิยมใช้ในหมู่ผู้พูดภาษาทมิฬเพื่อเขียนภาษาสันสกฤตและภาษาคลาสสิก Manipravalam
Gran
U+11300–U+1137F
𑌗𑍍𑌰𑌨𑍍𑌥
คุชราต
นาครี
คริสต์ศตวรรษที่ 17
ภาษาคุชราต , ภาษากัจฉิ
Gujr
U+0A80–U+0AFF
ગુજરાતી લિપિ
คุญชลาโคณฑี
คริสต์ศตวรรษที่ 16
ใช้เขียนภาษาโคณฑี สำเนียง Adilabad[ 9]
Gong
U+11D60–U+11DAF
𑵶𑶍𑶕𑶀𑵵𑶊 𑵶𑶓𑶕𑶂𑶋
คุรมุขี
ศารทา
คริสต์ศตวรรษที่ 16
ภาษาปัญจาบ
Guru
U+0A00–U+0A7F
ਗੁਰਮੁਖੀ
ฮานูโนโอ
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 14
ภาษาฮานูโนโอ
Hano
U+1720–U+173F
ᜱᜨᜳᜨᜳᜢ
ชวา
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 16
ภาษาชวา , ภาษาซุนดา , ภาษามาดูรา
Java
U+A980–U+A9DF
ꦄꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ
ไกถี
นาครี
คริสต์ศตวรรษที่ 16
ในอดีตใช้สำหรับเขียนบันทึกทางกฎหมาย การบริหาร และส่วนตัว
Kthi
U+11080–U+110CF
𑂍𑂶𑂟𑂲
กันนาดา
เตลูกู-กันนาดา
คริสต์ศตวรรษที่ 9
ภาษากันนาดา , ภาษากงกัณ , ภาษาตูลู , ภาษาพทคะ , ภาษาโกทวะ , Beary และอื่น ๆ
Knda
U+0C80–U+0CFF
ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ
กวิ
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 8
โดยหลักพบในเกาะชวา และใช้งานทั่วเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ภาคพื้นสมุทร เมื่อคริสต์ศตวรรษที่ 8 ถึงคริสต์ศตวรรษที่ 16[ 10]
Kawi
U+11F00–U+11F5F
𑼒𑼮𑼶
เขมร
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 11
ภาษาเขมร
Khmr
U+1780–U+17FF, U+19E0–U+19FF
អក្សរខ្មែរ
โขชกี
ลัณฑา
คริสต์ศตวรรษที่ 16
ชุมชนอิสมาอีลียะฮ์ บางส่วนใช้งาน ชุมชน Khoja เคยใช้เขียนวรรณกรรมศาสนาอิสลาม
Khoj
U+11200–U+1124F
𑈉𑈲𑈐𑈈𑈮
ขุทาพาที
ลัณฑา
คริสต์ศตวรรษที่ 16
เคยใช้ในชุมชนชาวสินธ์ เพื่อเขียนจดหมายโต้ตอบและธุรกิจ
Sind
U+112B0–U+112FF
𑊻𑋩𑋣𑋏𑋠𑋔𑋠𑋏𑋢
ลาว
เขมร
คริสต์ศตวรรษที่ 14
ภาษาลาว และอื่น ๆ
Laoo
U+0E80–U+0EFF
ອັກສອນລາວ
เลปชา
ทิเบต
คริสต์ศตวรรษที่ 8
ภาษาเลปชา
Lepc
U+1C00–U+1C4F
ᰛᰩᰴ
ลิมบู
เลปชา
คริสต์ศตวรรษที่ 9
ภาษาลิมบู
Limb
U+1900–U+194F
ᤛᤡᤖᤡᤈᤨᤅ
ลนตารา
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 17
ภาษาบูกิส และอื่น ๆ
Bugi
U+1A00–U+1A1F
ᨒᨚᨈᨑ
มหาชนี
ลัณฑา
คริสต์ศตวรรษที่ 16
เคยใช้เขียนบันทึกรายงานและบันทึกทางการเงินในอินเดียเหนือ
Mahj
U+11150–U+1117F
𑅬𑅱𑅛𑅧𑅑
มากาซาร์
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 17
เคยใช้เขียนภาษามากัซซาร์ ในจังหวัดซูลาเวซีใต้ ประเทศอินโดนีเซีย[ 11] อักษรมากาซาร์ยังมีอีกชื่อในงานวิชาการภาษาอังกฤษว่า "มากัซซาร์เก่า" หรือ "อักษรนกมากัซซาร์"[ 12]
Maka
U+11EE0–U+11EFF
𑻪𑻢𑻪𑻢
มลยาฬัม
ครันถะ
คริสต์ศตวรรษที่ 12
ภาษามลยาฬัม
Mlym
U+0D00–U+0D7F
മലയാളലിപി
มาร์เชน
ทิเบต
คริสต์ศตวรรษที่ 7
เคยใช้เขียนในภาษาซังซุง ที่สูญหายแล้วของศาสนาเพิน แห่งทิเบต
Marc
U+11C70–U+11CBF
𑱳𑲁𑱽𑱾𑲌𑱵𑲋𑲱𑱴𑱶𑲱𑲅𑲊𑱱
มณีปุระ
ทิเบต
คริสต์ศตวรรษที่ 11–12
ใช้เขียนภาษามณีปุระ ตาม "The Manipur Official Language (Amendment) Act, 2021"[ 13]
Mtei
U+AAE0–U+AAFF, U+ABC0–U+ABFF
ꯃꯤꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ
โมฑี
นาครี
คริสต์ศตวรรษที่ 17
เคยใช้เขียนภาษามราฐี
Modi
U+11600–U+1165F
𑘦𑘻𑘚𑘲
มุลตานี
ลัณฑา
เคยใช้เขียนภาษามุลตานี
Mult
U+11280–U+112AF
𑊠𑊣𑊖𑊚
นันทินาครี
นาครี
คริสต์ศตวรรษที่ 7
เคยใช้เขียนภาษาสันสกฤตในอินเดียใต้
Nand
U+119A0–U+119FF
𑧁𑧞𑦿𑧒𑧁𑧑𑦰𑧈𑧓
ไทลื้อ
ธรรมล้านนา
คริสต์ทศวรรษ 1950
ภาษาไทลื้อ
Talu
U+1980–U+19DF
ᦟᦲᧅᦎᦷᦺᦑ
โอริยา
สิทธัม
คริสต์ศตวรรษที่ 13
ภาษาโอริยา
Orya
U+0B00–U+0B7F
ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର
พักปา
ทิเบต
คริสต์ศตวรรษที่ 13
เคยใช้เขียนในสมัยราชวงศ์หยวน ของมองโกล
Phag
U+A840–U+A87F
ꡖꡍꡂꡛ ꡌ
ปรัจลิต (เนวา)
เนปาล
ใช้เขียนภาษาสันสกฤต , ภาษาเนปาล , ภาษาฮินดี , ภาษาเบงกอล และภาษาไมถิลี
Newa
U+11400–U+1147F
𑐥𑑂𑐬𑐔𑐮𑐶𑐟
เรอจัง
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 18
ภาษาเรอจัง ส่วนใหญ่เลิกใช้งานแล้ว
Rjng
U+A930–U+A95F
ꥆꤰ꥓ꤼꤽ ꤽꥍꤺꥏ
เสาราษฏร์
ครันถะ
คริสต์ศตวรรษที่ 20
ภาษารเสาราษฏร์ ส่วนใหญ่เลิกใช้งานแล้ว
Saur
U+A880–U+A8DF
ꢱꣃꢬꢵꢰ꣄ꢜ꣄ꢬꢵ
ศารทา
คุปตะ
คริสต์ศตวรรษที่ 8
เคยใช้เขียนภาษาสันสกฤต และภาษากัศมีร์
Shrd
U+11180–U+111DF
𑆯𑆳𑆫𑆢𑆳
สิทธัม
คุปตะ
คริสต์ศตวรรษที่ 7
เคยใช้เขียนภาษาสันสกฤต
Sidd
U+11580–U+115FF
𑖭𑖰𑖟𑖿𑖠𑖽
สิงหล
พราหมี [ 14]
คริสต์ศตวรรษที่ 4[ 15]
ภาษาสิงหล
Sinh
U+0D80–U+0DFF, U+111E0–U+111FF
ශුද්ධ සිංහල
ซุนดา
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 14
ภาษาซุนดา
Sund
U+1B80–U+1BBF, U+1CC0–U+1CCF
ᮃᮊ᮪ᮞᮛ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ
สิเลฏินาครี
นาครี
คริสต์ศตวรรษที่ 16
อดีตใช้เขียนภาษาสิเลฏ
Sylo
U+A800–U+A82F
ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ
ตักบันวา
กวิ
คริสต์ศตวรรษที่ 14
หลายภาษาในปาลาวัน ปัจจุบันใกล้สูญหาย
Tagb
U+1760–U+177F
ᝦᝪᝨᝯ
ไทใต้คง
มอญ
คริสต์ศตวรรษที่ 13
ภาษาไทใต้คง
Tale
U+1950–U+197F
ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
ธรรมล้านนา
มอญ
คริสต์ศตวรรษที่ 13
ภาษาไทยถิ่นเหนือ , ภาษาไทลื้อ , ภาษาเขิน
Lana
U+1A20–U+1AAF
ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩬᩥᨦ
ไทเวียด
ไทย
คริสต์ศตวรรษที่ 16
ภาษาไทดำ
Tavt
U+AA80–U+AADF
ꪼꪕꪒꪾ
ฏากรี
ศารทา
คริสต์ศตวรรษที่ 16
เคยใช้เขียนภาษา Chambeali และภาษาอื่น ๆ
Takr
U+11680–U+116CF
𑚔𑚭𑚊𑚤𑚯
ทมิฬ
ปัลลวะ
คริสต์ศตวรรษที่ 2
ภาษาทมิฬ
Taml
U+0B80–U+0BFF, U+11FC0–U+11FFF
தமிழ் அரிச்சுவடி
เตลูกู
เตลูกู-กันนาดา
คริสต์ศตวรรษที่ 5
ภาษาเตลูกู
Telu
U+0C00–U+0C7F
తెలుగు లిపి
ไทย
ขอม
คริสต์ศตวรรษที่ 13
ภาษาไทย
Thai
U+0E00–U+0E7F
อักษรไทย
ทิเบต
คุปตะ
คริสต์ศตวรรษที่ 8
ภาษาทิเบตคลาสสิก , ภาษาซองคา , ภาษาลาดัก
Tibt
U+0F00–U+0FFF
བོད་ཡིག་
ติรหุตา
สิทธัม
คริสต์ศตวรรษที่ 13
อดีตใช้เขียนภาษาไมถิลี
Tirh
U+11480–U+114DF
𑒞𑒱𑒩𑒯𑒳𑒞𑒰
อ้างอิง
↑ 1.0 1.1 Frellesvig, Bjarke (2010). A History of the Japanese Language . Cambridge: Cambridge University Press. pp. 177–178. ISBN 978-0-521-65320-6 .
↑ Coningham, R. A. E.; Allchin, F. R.; Batt, C. M.; Lucy, D. (April 1996). "Passage to India? Anuradhapura and the Early Use of the Brahmi Script" . Cambridge Archaeological Journal . 6 (1): 73–97. doi :10.1017/S0959774300001608 . S2CID 161465267 .
↑ Court, C. (1996). Introduction. In P. T. Daniels & W. Bright (Eds.) The World's Writing Systems (pp. 443). Oxford: Oxford University Press.
↑ Court, C. (1996). The spread of Brahmi Script into Southeast Asia. In P. T. Daniels & W. Bright (Eds.) The World's Writing Systems (pp. 445-449). Oxford: Oxford University Press.
↑ 5.0 5.1 Sproat, Richard (2006-07-20). "Brahmi-derived scripts, script layout, and segmental awareness" . Written Language and Literacy . 9 (1): 45–66. doi :10.1075/wll.9.1.05spr . ISSN 1387-6732 .
↑ Terwiel; Khamdaengyodtai (2003). Shan Manuscripts, Part 1 . p. 13.
↑ Pandey, Anshuman (2018-01-23). "L2/18-016R: Proposal to encode Dives Akuru in Unicode" (PDF) .
↑ Pandey, Anshuman (2015-11-04). "L2/15-234R: Proposal to encode the Dogra script" (PDF) .
↑ "Chapter 13: South and Central Asia-II" (PDF) . The Unicode Standard, Version 11.0 . Mountain View, California: Unicode, Inc. June 2018. ISBN 978-1-936213-19-1 .
↑ Aditya Bayu Perdana and Ilham Nurwansah 2020. Proposal to encode Kawi
↑ "Chapter 17: Indonesia and Oceania" (PDF) . The Unicode Standard, Version 11.0 . Mountain View, California: Unicode, Inc. June 2018. ISBN 978-1-936213-19-1 .
↑ Pandey, Anshuman (2015-11-02). "L2/15-233: Proposal to encode the Makasar script in Unicode" (PDF) .
↑ "GAZETTE TITLE: The Manipur Official Language (Amendment) Act, 2021" . manipurgovtpress.nic.in .
↑ Daniels (1996), p. 379.
↑ Diringer, David (1948). Alphabet a key to the history of mankind . p. 389 .
แหล่งข้อมูลอื่น